English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's the situation

Here's the situation translate Russian

134 parallel translation
- Here's the situation on the eve of the hanging.
- У нас тут вечер накануне экзекуции.
Here's the situation now.
Алло, Гил? Тут такое делается!
You see Lulu', the situation is about regulating the piecework... here it's not about making a revolution... you are always doing somersaults
— Ты же их знаешь. Понимаешь, Лулу, дело касается урегулирования сдельной, а не революции. Ты то тем, то этим.
Here's the situation. There is a state... of general disorder in the Oakfield section of town.
В городском районе Оакфилд царят беспорядки и свирепствует разъяренная толпа.
Here's the situation on EI-AdreI.
Ситуация на Эль-Адреле такова.
Now... here's the situation.
Да... во ситуация.
" Here's the situation and what I'll do.
Вот ситуация, и вот что я стану делать.
That's the situation, so give me some help here!
Происходит ситуация в которой вы должны мне помочь!
That's Roz. Now remember she came here to have a relaxing dinner, not to be reminded of the situation that she's in.
Так, помните, она пришла сюда, чтобы пообедать и расслабиться а не выслушивать про то, во что она вляпалась.
Okay, here's the situation.
Итак, ситуация следующая.
Here's the situation, ganja boy.
Вот такой у нас расклад, ганджа-бой.
I mean, if he's just running away to avoid the situation here?
Вдруг он просто убегает,, чтобы избежать ситуации здесь?
What's the situation here, sir?
Что с вами стряслось, сэр?
Here's the situation.
Вот ситуация.
We're reporting live here in Lucas Valley outside Senator Wyman's mansion... where a tense, ongoing hostage situation has been unfolding for hours now... on the scene with a breaking...
Итак, мы ведем прямой репортаж из Лукас-Вэлли, от дома сенатора Уаймана где уже несколько часов разворачивается настоящая драма с захватом заложников... Мы находимся рядом с домом сенатора Уаймана где и происходят эти невероятные события...
Certainly the fact that Harry Duncan tipped you off... to Bishop's situation before you even arrived here yesterday.
Не подлежит сомнению то, что Гарри Дункан ввел тебя в курс дела о Бишопе еще до того, как ты появился здесь вчера.
WELL, UM, HERE'S THE SITUATION.
Ээ, ситуация в общем такая.
Look, it's a bummer of a situation but here's the deal. There are naked girls over there.
Слушай, ситуация отстойная, но тут есть голые девушки,
But we have not come here to study the housewife's situation, but the movements of single males in the kitchen.
Но мы приехали сюда изучать не положение домохозяек,.. ... а перемещение по кухне холостых мужчин.
Here's the situation.
Такая ситуация.
W-well... because of the situation, this year's assessments will temporarily be held here, rather than at Central.
Дело вот в чём. Аттестация в этом году будет проводиться здесь, а не в Столице.
The situation here revolves around Miss Russell's mammaries.
Насколько я понял, вопрос о груди мисс Рассел.
Look, there's all this nonsense going on here, the economic situation here isn't so good, you know... there are problematic tenants.
Правда, есть некоторые неувязки... С экономикой в стране не очень хорошо, сам знаешь... Есть проблемы с некоторыми жильцами.
Here's the situation :
Дело такое :
Okay, Donna, here's the situation.
Так, Донна, тут такая ситуевина.
okay, here's the situation.
Ладно, вот такая ситуация.
- Bubs, it's going to be okay, alright? You wait here, we'll get the situation under control, then come and get you. Conky, get the fuck out of my face.
- Ѕабз, все будет в пор € дке, € сно? " ы жди здесь, мы возьмем ситуацию под контроль, потом придем и заберем теб €. онки, отвали от моего лица.
The situation is fluid, but here's a summary of what we know so far.
Ситуация нестабильна, здесь сводка того, что уже известно.
I don't know if you're aware of the situation that's arising here.
Я не знаю, в курсе ли вы того, что здесь происходит.
That wretch from Yeon Ta-Bal who landed us in this situation is here. In fact, she's at the inn right now.
Караван Ён Та Баля, который причинил нам убытки, останавливался здесь, чтобы переночевать.
OK here's the situation.
Hшr здесь.
Doctor. Doctor, what's the situation here?
Доктор, какая ситуация?
All right, here's the situation.
- Ладно, вот какая ситуация.
All right, here's the situation.
Итак, ситуация такова.
That's why I don't like to be here with you, because you don't assess the situation. You know what? You just dive right in.
Именно пэтому я не люблю быть здесь с тобой потому, что ты не оцениваешь ситуацию Ты сразу погружаешься в неё
You know, the only way that you'd get out of your miserable situation is if burke were here, because you were burke's guy.
Знаешь, если бы Берк был здесь, ты бы может и выбрался из этого, потому что ты нравился Берку.
Here's the situation, brodigan.
Расклад такой, Брадиган.
It's exactly the same situation as the last time we were sitting here.
Ситуация повторилась, мы опять сидим здесь как в прошлый раз.
Anyway, here's the situation.
В общем, дело в следующем.
Here's what we're gonna do... You're gonna put the gun down and ask for that buck like a normal... ... homeless person, and I'll answer what I answer with no connection to your situation or this gun or anything else.
" ак что давай так :... ты убираешь пистолет, и тихо-спокойно просишь у мен € доллар, как нормальный бомж, а € тебе отвечаю спокойно, ничего личного, как будто пистолета и не было.
Charming thought, but here's the simple situation.
Мысль интересная, но не в этой ситуации.
Here's the situation.
Вот те раз.
Here's the situation.
Вот наша ситуация.
Okay, here's the situation, Lloyd.
Значит, дела такие, Ллойд.
Yeah, well, here's the situation.
Ну, тут такое дело.
We have a situation here in the president's hallway.
У нас тут ситуация, в президентском холле.
Look, here's the one, two, three of the situation.
Вот первое, второе и третье нашей ситуации.
Yaacobi's here to deal with the hostage situation.
Якоби здесь, действует согласно пункту о похищении военнослужащих.
Here's the situation.
Так, ситуация такова.
Now here's the situation.
Ситуация такова.
Gentlemen, here's the situation
Господа, ситуация следующая :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]