The situation has changed translate Russian
40 parallel translation
The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться.
The situation has changed.
Ситуация изменилась.
Very funny! The situation has changed Dolores.
Ситуация изменилась, Долорес.
And I had to accept that because your ship is more powerful than ours, but the situation has changed, hasn't it?
И я должен был согласиться с этим, потому что ваш корабль сильнее наших, но ситуация изменилась, не так ли?
Well, I make the haul up... And this lousy so-and-so tells me... That the situation has changed.
Я приехал сюда, а этот глупый сукин сын говорит, что ситуация изменилась.
I'm sorry about that, but it looks like the situation has changed.
Прости, но у меня появились дела поважнее.
But the situation has changed.
Но ситуация изменилась.
Well the situation has changed.
Ну, ситуация изменилась.
I'm happy about it but the situation has changed.
Но прошу, не надо. Мне нечего сказать Чжон Сок, я чувствую себя преступником.
The situation has changed.
Ситуация ухудшилась.
Son, the situation has changed, and this time, you're way out of your league.
Сынок, ситуация изменилась и на этот раз, вам с этим не справится.
Well, the situation has changed.
Ну, ситуация изменилась.
The situation has changed since her confession.
Ситауция изменилась после ее признания.
The situation has changed.
Ситуация изменилась!
But the situation has changed!
В расчете, не в расчете... Обстоятельства изменились, Эрнест!
But the situation has changed somewhat!
Но ситуация сильно изменилась!
The situation has changed.
- Ситуация изменилась.
But the situation has changed.
но ситуация изменилась.
- The situation has changed.
— Все изменилось.
- The situation has changed.
— Ситуация изменилась.
Yeah, well, obviously, the situation has changed.
Да, но как очевидно, ситуация изменилась.
- The situation has changed. - In which?
- Ситуация изменилась.
Let's suppose there are two or three ideas. But the financial situation has changed.
Кое-какие мои идеи еще актуальны, но изменилась финансовая ситуация.
I'm sorry, the situation has changed.
Сожалею, ситуация изменилась.
The situation between my father and myself has not changed.
Ситуация между мной и отцом не изменилась.
Can't you guys see- - I mean, the situation has completely changed now.
Разве вы не видите, сейчас совсем иная ситуация.
So the situation has definitely changed.
Так что ситуация полностью изменилась.
Well, the entire security situation worldwide has changed.
Ну, вся ситуация с безопасностью в мире изменилась.
The situation has now changed, and the Foundation needs to make a decision that we regret.
Сейчас ситуация изменилась и Фонду необходимо принять решение, о котором мы сожалеем.
Most times I'd agree, but the situation on the ground has changed.
В обычное время я бы согласился, но изменились некоторые обстоятельства.
No, sorry, but the situation has hardly changed.
Нет, с сожалением могу сказать, что ситуация практически не изменилась.
I can tell you my situation has changed in the course of a day.
- Могу сказать, что я изменился за сегодняшний день.
You must keep records of everything, note every detail, describe factually what has changed, the objective development of the situation.
А еще - все записывайте, каждую деталь. Опишите, как менялась ситуация, что с вами происходило.
Yes, but the situation has drastically changed.
Да, но ситуация резко изменилась.
The situation on the ground has changed...
Ситуация на местах изменилась...
the situation 36
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same thing happened to me 16
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same thing happened to me 16
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389