English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's the story

Here's the story translate Russian

174 parallel translation
Here's the story of the film ball last night.
Вот первая статья о вчерашнем бале.
Here's the card that tells the story.
А вот и решающая карта.
Here's a front-page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
- Я хочу есть. Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
That's the whole story. Tonight you're invited to dinner here with Fabienne
Сегодня я приеду за тобой, мы тут поужинаем с Фабьеной.
"... here's the story of Bonnie and Clyde. "
О Бонни и Клайде Пойдет наш рассказ.
Here's the whole story :
Вот новая сплетня.
A simple story, here's the title, "Stars of a Single Season."
Обычная история. "Звезды одного сезона". Хорошее название?
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
- Here's the story.
- Вот статья.
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here.
А мой рассказ, вернее, эта часть моего рассказа - повествует о том,..
Here in the middle of the sea, it's always another story.
Вот как бывает посреди океана, лейтенант.
Okay, here's the story.
В общем, разговор такой.
Here it is. It's the story...
Ну вот, слушай : это - история...
We're looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete with that trailing tail.
Здесь мы видим историю одной маленькой смерти, случившейся 140 млн. лет назад. А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
- Here's the story...
- Гуси, гуси...
- Here's the story...
- Не пускает...
- What's the story in here?
Что тут у тебя?
Here's the story. Since he's gotten away with it, all we can do is bluff.
Раз уж он выкрутился, то все, что мы можем сделать, это блефовать.
Here's the real ending of the story.
А вот и настоящий конец истории.
Records don't tell the whole story. That's why you're here, Mr. Gray.
Служебные файлы отражают далеко не всё, именно поэтому вы здесь, мистер Грей.
What's the story here?
Что у нас там?
* And here's the main character of our story *. * Take a look - Rabbitov, the famous thief and con man *
* А вот собственно и главный персонаж нашей истории. * * посмотрите - известный аферист, вор Кроликов!
It's a long story, but suffice it to say, we've been stranded here for the past two years.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
Yeah, if it were only one person, Scully, but we have two individuals here, each verifying the other's story.
Да, если бы это был только один человек, но у нас двое людей, подтверждающих истории друг друга.
What's the story here, Ed?
Ну так что, Эд?
The big story here is a game that's lost some of its luster without its star player, the waterboy, Bobby Boucher.
Главным печальным сoбытием этoй игры стала пoтеря вoсхoдящей звезды, вoдoнoса Бoбби Буше.
See, I didn't get a free ride... so, what we're looking at here is a true rags-to-riches story. That's why people respond so strongly to Seduce... because at the end of the day, Seduce may not be just... about picking up chicks, sticking your cock in.
Я человек, который сделал себя, поэтому люди так ценят мою методику.
What's the story here?
Так, что с ней?
So, what's the story here?
Так в чём у вас дело?
Look, here's the story.
Короче, дело было так.
Here's the story :
Слушай историю.
Here's a bizarre story for you... police are now searching for the hot chick bandit... a beautiful young woman who lures men into dark alleyways,... beats them senseless, and takes their wallets.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Here's the story Of a lovely lady
Это история о прелестной леди
I'm serious too, Blossom. Come on, man. What's the story here?
в чем действительно дело?
Okay, so here's the story.
Окей, вот что за история.
Here's the title to next month's cover story :
Вот заголовок главной новости следующего месяца :
Here is a story of a 103-year-old woman who claims to have a recipe for the world's greatest meat loaf.
Это история о 103-летней женщине, которая имеет рецепт самой вкусной котлеты в мире.
The hieroglyphs are a little difficult to make out... but the story's all here.
Иероглифы трудно понять. Но в них записана вся история.
In 50, 60 years, some guy with a camcorder will track down some old codger who worked here on the kitchen staff and tell the story of how I thought Stan Musial was a pediatrician from Abbey's medical school class.
- Через 50-60 лет, какой-то парень с видеокамерой разыщет какого-нибудь старого пройдоху, который работал здесь на кухне и тот расскажет ему историю о том, как я думал, что Стэн Мусиал * был педиатром...
It's got to go somewhere here, hasn't it, the story.
Оюжет должен бьıл привести куда-то сюда, не так ли?
And that's my story here, for me, Timothy Treadwell, the kind warrior.
Такова моя история, Тимоти Тредвелла, доброго воина.
There's a story here in the Detroit News, Dexter, Michigan.
Там в местных новостях прошла история из Декстера, Штат Мичиган.
'Here's the touching story of how Gus met Josie.'
А вот трогательная история о том, как Гас встретил Джези.
The story ending she's written is here already
Вот и конец её книги, он уже здесь.
Well here's the story of the peptide and the cell.
Давайте я расскажу вам историю про пептид и клетку.
Well, here's the story, Danny.
История такая, Денни.
So here's the new story, agent asshole motherfucker choke-on-my-dick.
Итак, вот новая история, агент Ебаная-Задница-Сжавшая-Член.
ok, you see here, we got the standard proton pack ok, we got... little knobs here to adjust stream length and stream intensity I don't know what that does uhm... yes, that's very interesting but could we perhaps get some footage of you firing it for the story?
ок, как вы видите, у нас есть стандартный протоновый блок ок, здась маленькие кнопки чтобы регулировать длинну потока и его интенсивность не знаю что это дает хмм... да, очень интересно, а возможно ли снять небольшое видео того, как вы это поджигаете, так, для истории?
The big story here is the men's pairs figure skating team of Michaels and MacElroy.
Есть одна важная новость : ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ : МЕСТА И ОЧКИ мужская пара фигуристов - Майклз и Макелрой.
There's no story for the inquisitor here, lois.
Здесь нету истории для Инквизитора, Лоис.
Now what's the real story here?
Что тут на самом деле происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]