English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Story

Story translate Russian

37,961 parallel translation
He said it was the biggest story of his career.
Он сказал, что это величайшая история в его карьере.
Perhaps the biggest story of the decade.
Возможно, величайшая за всё десятилетие.
The woman in the picture was important to the story.
Женщина на этой фотографии была важной частью истории.
She may have come up with the story, but there's no way she came up with that jacket.
Историю, может, и она придумала, но такой пиджак точно не её выбор.
A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes.
Отвратительная история, но когда Закия училась в Лондоне, поговаривают, она предпочитала ланчбоксы багетам.
Just between the two of us, something stinks in the story of her escape.
Между нами – что-то в истории о её побеге не сходится.
I'm sorry, I thought you would find the story funny.
Прости, мне казалось, что история позабавит тебя.
Story is he ate his own.
Говорят, он сожрал своих же.
But if I win... you come with me and tell your story on the record.
Но если выиграю я... вы пойдёте со мной и поделитесь историей под запись.
Just two minutes, because every career, every successful Hollywood story can be reduced to a single moment, to one break where someone recognized an opportunity that no one else did.
Дайте мне две минуты, потому что каждая карьера, любая история успеха в Голливуде сводится к единственному моменту, к одному прорыву, когда кто-то видит возможность там, где другие не видят её.
She loves an LGBT story.
Она обожает истории про ЛГБТ.
I share this story because you have heard many rumors about me... and I felt it was time to explain who and what I am.
Я рассказываю это, потому что вы слышали многое обо мне... и я решил сам объяснить, кто я такой.
The numbers told the story.
Цифры рассказали мне всё.
That's the story.
Это история.
It's the only story.
Это единственная история.
The Masterson story.
История Мастерсона.
Without a word, picks up the kid, puts him back in the back of the car, off we go to the house for the booking, end of story, right?
Молча сграбастал парня в охапку, запихнул в машину, мы поехали в отдел и оформили его. Тем всё и кончилось.
When are you gonna give me the inside story?
Когда ты поделишься со мной информацией из первых рук?
Story goes, the attendant in the city morgue was so taken with her beauty that he made an impression of her features in the hope that someone would recognise her and claim her.
По легенде, управляющий городского морга так впечатлился её красотой, что сделал слепок с её лица в надежде, что кто-нибудь её узнает и заберёт.
This story, where did you get it?
Эта история, откуда она у тебя?
I don't wanna hear your fuckin'story. Shut the fuck up.
- ( Дайя ) Не нужна мне твоя сраная история, заткнись!
I'm telling the real story,'cause you sure the hell didn't.
- ( тэйсти ) Расскажу правду, раз вы не собираетесь.
For story time.
На время сказок.
They did, but, uh... oh, it's a long story.
Они приезжали, но... это долгая история.
Um, what about you? What's your story?
А у тебя что за история?
I'm sorry, but that is the most deliciously sad story I've ever heard.
Прости, но это самая очаровательная грустная история, что мне приходилось слышать.
So, starting right now, we control the story.
И так, с этого момента, мы должны держать все в тайне.
Zack is guilty, end of story.
Зак виновен, конец истории.
I'm sorry. Sometimes I... I get goin'on a story.
Прости, иногда я... слишком много болтаю.
This is the story of how I died... and went to heaven!
Это история о том, как я умер... и попал на НЕБЕСА!
But that is where our new story began.
Тут и начинается наша новая история.
♪ And our story has finally reached its end ♪
* И наша история подойдет к концу *
Some are real. Some are a story.
Некоторые настоящие, а некоторые - вымысел.
Question is... do you believe the story?
Вопрос в том, веришь ли ты в выдумку?
Oh, a human-interest story my editor's hired on.
Людской интерес, мой редактор нанял меня.
The cops are already punching holes in that little bedtime story about you and Noel.
Копы уже пробивают дыры в вашей с Ноэлем сказке на ночь.
Because the last time I checked, the only person who could contradict that story was dead.
Насколько мне известно, единственный человек, способный противоречить этой истории - мёртв.
The story makes it sounds like I stole from her.
Тогда всё будет выглядеть так, будто я украла дизайн у неё.
I blow that meeting, and then A.D. makes the story go away.
Я испорчу эту встречу, а "А.Д." продолжит историю.
I've been so caught up in my own soap opera lately I forgot that I'm not the first person to have a complicated story about a birth mother and a surrogate mother.
В последнее время я так зациклилась на своей мыльной опере, что совсем забыла, что я не единственный человек, у кого сложная ситуация с биологической матерью и приемной матерью.
I am getting married to Aria Montgomery my co-author, and this story may be about Nicole but my inspiration in work, in life and in every sense of the word, is Aria.
Я женюсь на Арии Монтгомери, моём соавторе, и эта история может и о Николь, но моё вдохновение в работе, в жизни, и в каждом смысле слова, это Ария.
I am giving you a chance to tell your side of the story before my side becomes the only side.
Я даю вам шанс рассказать свою историю, пока моя не стала единственной.
Not only did you lose the game but you lost the story.
Ты не просто потеряла игру, но и просрала историю.
I can give him Mary Drake and a logical story about her and Dunhill or I can give him a box of loose ends with theories that might be true... but no one could ever prove.
Я могу предоставть ему Мэри Дрейк и логичную историю о нём и Данхилле или ящик с незаконченными делами и теориями, которое могут быть правдой... Но никто никогда не сможет это доказать.
Who, they claim, has an unbelievable story to tell that will shake our faith in our institutions.
И он, по словам Бёрда, расскажет невероятную историю, которая потрясёт наше представление о мироустройстве.
It's a sob story.
Жалкая история.
You, however, is a different story.
А вот ты - другое дело.
Before you start making up some bullshit story, we know.
Прежде, чем ты начнешь сочинять очередную офигительную историю, знай, что мы знаем.
The story is Freddy's cremated, but his ashes go missing.
Его кремировали, но пепел исчез.
To make sure his story checks out.
Проверить его историю.
- It wasn't a story.
Это не была выдумка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]