English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here's your chance

Here's your chance translate Russian

181 parallel translation
Well, here's your chance, heroes.
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
Here's your chance.
Тебе выпал шанс! - Здорово! Здорово!
- Here's your chance.
- Если "за", тогда действуй.
Here's your chance.
Это твой шанс.
Now here's your chance to be Mr. All-American hero.
Вот для Тебя и пришло время стать настоящим американским героем.
Here you are, sir. Here's your chance.
Держите, сэр, не упустите шанс.
Now here's your chance to play a return engagement.
Ну вот, у вас есть шанс продолжить.
Sonja, here's your chance to do something kind for a dying boy.
Соня, здесь твой шанс сделать что-нибудь доброе для умирающего мальчика.
Here's your chance to show what you can do.
У тебя есть шанс отработать удар.
Bazooka, here's your chance,
Ёй, Ѕазука. Ц ¬ от твой шанс.
- Here's your chance.
- Так вот тебе шанс.
- Vyv, here's your chance.
- Вив, это твой шанс.
Here's your chance.
Вот твой шанс.
Come on! Come on! It's your last chance to get out of here!
Это ваш последний шанс выбраться отсюда!
Here's your chance to get me out of the air.
Tы вceгдa xoтeл пoмeшaть мнe лeтaть. Я дaю тeбe шaнc.
Here's your chance to improve your table conversation.
Вот твой шанс научиться вести разговор за столом.
Whatever you spent at the hospital that night... here's your chance to make it all back.
В отличии от того, что ты потратил в больнице той ночью.... здесь у тебя есть шанс все вернуть.
Then fight, here's your chance to shut me up once and for all.
Тогда сражайтесь. Вот Ваш шанс заткнуть меня раз и навсегда.
Here's your big chance.
А вот и твой шанс.
You want to prove your innocence, here's your chance.
Хочешь доказать свою невиновность - вот твой шанс.
If you're a juror on this case, here's your chance to say so.
Если вы - присяжные в этом деле, это ваш шанс сказать :
Okay, well, here's your chance.
Окей, ну, вот твой шанс.
Here's your chance.
У тебя есть шанс.
Okay, here's your chance.
Окей, используй же свой шанс.
Well, here's your big chance.
Вот блестящий шанс.
Here's your chance, girl.
Это твой шанс, девочка.
Okay, here's your chance.
- Вот твой шанс. - О чем ты говоришь?
Was there a question in there somewhere? All right, here's your chance.
Там вопрос-то был вообще?
Well, here's your chance! Come on!
Вот и продемонстрируй это.
Here's your chance to set the record straight.
- ќбъ € сните свою позицию.
You think you can do it better, so here's your chance.
Я хочу дать тебе шанс.
Here's your chance.
Ето твой шанс.
And... right, look, here's Rory. This is your chance to all really work out where you stand in relation to Rory.
Так, слушайте, Рори здесь, это хороший шанс выяснить, кто из вас кем ему приходится.
Here's your first chance.
Вот тебе возможность.
Here's your chance.
Что ты меня хватаешь? Я освобождаю пушку.
- Here's your chance. Say goodbye.
Так попрощайся сейчас.
Here's your chance.
Вам повезло.
- Okay. - Here's your chance.
Это твой шанс.
Here's your chance to see the Louvre at night.
Держу пари, что ты не знаешь Лувра. Ночь - это твой шанс.
That's a proof of your faith in the methods of your tutors and your gratitude for a chance that you were offered here.
Я знаю, как ты постараешься во славу нашей академии на субботних соревнованиях желая показать свою твёрдую веру в правильность действий гауляйтера и свою глубокую признательность за предоставленные тебе здесь возможности.
Here's your chance
Вот твой шанс!
- Here's your chance.
- Не упусти свой шанс.
There's plenty of people round here love to kick your fucking arse, given half the chance.
Ты понимаешь, что тут немало людей, которые не прочь проучить тебя?
- Natalie, here's your chance.
Натали, это ваш шанс.
Your girl... You can want her to want you all day long, but she has to be here if she's ever gonna have that chance again.
Твоя девочка... ты можешь хотеть, хотеть этого весь день но она должна быть здесь если она хочет иметь такой шанс ещё когда-нибудь.
Here's your chance to be cool.
Вот твой шанс быть крутой.
Well, here's your chance to give him a taste of the medicine that he prescribes.
Это ваш шанс, дать ему попробовать лекарство, которое он сам прописывает.
Here's your big chance.
На тебе большая ответственность.
Well, here's your chance, right?
У вас есть шанс, не так ли?
Oye here's your chance to make her smile
Это ваш шанс заставить его улыбнуться.
If there's any chance that being away from here will make your life even a little bit easier, do it.
Если ты считаешь, что вдали отсюда тебе станет хоть капельку легче - уходи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]