Hermann translate Russian
235 parallel translation
Hermann Spiro Rear-admiral van Hauen...
- Герман Шпиро Контр-адмирал Ван Хауен
... Eva Hermann, Defendant, Emil Hermann.
... ≈ ва √ ерман, ответчик Ёмиль √ ерман.
Air Marshal ( later Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler... and Minister of War General Werner Von Blomberg, review units of the Reichswehr
Маршал Авиации ( позднее - Рейхсмаршал ) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Hermann Göring in SA uniform
Герман Геринг в униформе СА
Hermann Göring and...
Герман Геринг и...
- Sure enough, she was Hermann.
Оказалось, что она на самом деле - Герман.
- Why? Even Hermann is afraid of him.
Его даже Геринг боится!
A piece of advice : Call Hermann!
Позвони Герингу.
Always with your Hermann! Göring is some sort of emperor to you? Franz Josef on a white horse?
Ты как будто считаешь его императором.
Is Hermann in?
- Да. Геринг на месте?
We must call Hermann...
Позвони Герингу.
Hermann...
Герман...
Hermann!
Герман!
Definitively it's the real Hermann?
Определённо Герман, правда?
Hermann...
Герман!
Hermine, Hermann...
- Гермина-Герман...
Hermann Goering, yes, yes.
Герман Герринг ( herring - селёдка ), да, да.
So, two eggs mayonnaise, a prawn Goebbels, a Hermann Goering, and four Colditz salads.
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски ( Colditz - немецкий замок ).
Hermann.
- А, Герман.
Yes, I know, Hermann, I know.
Да, я знаю, Герман, знаю.
- Hermann.
- Герман.
Hermann, cancel the wine and bring the vitamin pill.
Герман, отмените вино и принесите витамины.
- No, Hermann, those two fools.
- Нет, Герман, этих двух дураков.
Just tell Hermann.
Просто скажи Герману.
You tell Hermann.
Это ты скажи Герману.
Oh. Thank you, Hermann.
О. Спасибо, Герман.
Good, Hermann.
Хорошо, Герман.
Thank you, Hermann.
Спасибо, Герман.
I think a rather better idea would be if Hermann were to lock you into the cellar.
Думаю, лучше будет, если Герман запрет вас в подвале.
Now, Hermann, if you'd just be kind enough to show us to our cellar, we'd be terribly grateful.
Теперь, Герман, мы будем благодарны, если вы будете столь любезны показать нам наш подвал.
Excellent, Hermann. Excellent.
Превосходно, Герман, превосходно.
And how much money will this bring us, Hermann?
И сколько денег нам это принесет, Герман?
- If he interrupts again, Hermann, kill him.
- Если он снова начнет перебивать, Герман, убейте его.
- You had your warning, Hermann, kill him.
- Вас предупреждали, Герман, убейте его.
Hermann, take him away, lock him up.
Герман, уберите его, заприте.
Hermann, lock them in the cellar.
Герман, заприте их в подвале.
No, Hermann, no, it's me!
Нет, Герман, нет, это я!
But what do you think of Hermann?
А каков Германн!
Play interests me very much, said Hermann :
Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым
Hermann is a German :
Германн немец :
Hermann was the son of a German who had become a naturalised Russian, and from whom he had inherited a small capital.
Германн был сын обрусевшего немца, оставившего ему маленький капитал.
Hermann did not touch his private income, but lived on his pay, without allowing himself the slightest luxury.
Германн не касался и процентов, жил одним жалованьем, не позволял себе малейшей прихоти.
Hermann stopped.
Германн остановился.
Hermann started.
Германн затрепетал.
Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes.
Германн увидел свежее личико и чёрные глаза.
The next day, as soon as Hermann made his appearance,
На другой день, увидя идущего Германна,
Hermann hastened forward, picked it up and then repaired to a confectioner's shop.
Германн подбежал, поднял его и вошел в кондитерскую лавку.
Lizaveta opened it with great uneasiness, fearing that it was a demand for money, when suddenly she recognised Hermann's hand-writing.
Лизавета Ивановна открыла её с беспокойством, предвидя денежные требования, и вдруг узнала руку Германна.
Hermann requested an interview.
Германн требовал свидания.
It's Hermann.
А вот и Геринг.
- Yes, Hermann.
- Да, Герман.