English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Herrings

Herrings translate Russian

39 parallel translation
I ONCE WORKED IT OUT WITH REAL HERRINGS.
Я как-то имела дело с настоящими селедками.
William, no red herrings!
font color - "# e1e1e1" - Вильям, некопченая ты сельдь!
There are herrings, liver pâté, meatballs, eggs and a fish fillet.
Есть селёдка, печёночный паштет, фрикадельки, яйца и рыбное филе.
Ah, herrings and warm potatoes, that's the stuff.
- Жареная селедка с горячей картошкой! Ничего вкуснее не знаю.
- Cats don't eat herrings and potatoes!
- Кошки не едят картошку с селёдкой!
And he only ate herrings and potatoes!
Ест он только картофель и сельдь!
Gonna try and separate the true clues and the red herrings.
Хочу отделить зерна от плевел.
Perhaps someone else is also looking for red herrings.
Значит, отделить зерна от плевел пытается еще кто-то.
Do herrings have a soul?
Что, у сельди появилась душа?
I could put a couple of red herrings in, such as " Visited the Copacabana.
"Были в Копакабане ( * ). Встретили Пеле ( футболист )." ( Один из самых известных районов Рио-де-Жанейро. ) Послушай, я сказала : "например".
Well, hello, hello, hello, hello, and welcome to Ql for another handful of pickled herrings from the groaning smorgasbord of knowledge.
Здравствуйте! Добро пожаловать на "КьюАй" за порцией солёной селедки с ломящегося стола на фуршете знаний.
Herrings.
Сельдь.
And we wanted to see a world, that was so much bigger - then coffee herrings and smalltalk.
Чтобы познать мир, гораздо больший, чем... кофе, селёдка или застольная болтовня.
If you think light beer and fermented herrings are for you by all means have a go at it.
Если вы думаете, что светлое пиво и селедка с душком вкусная штука - что ж, это твое право.
Herrings, possibly?
Селёдкой, вероятно.
So rick and grace were the red herrings!
Значит ложный след были Рик и Грейс!
Thomas has told me of the delights of herrings, eggs, sausages, pastries...
Томас рассказал о вкусностях из селёдки, яиц, колбасы, печенья...
He gave us three herrings as well.
- Мы купили рыб у господина Камали.
This was an... inconvenient for him.. because he loved to hold his princesses in his arms... and you can't because he don't have wings like herrings
И ему было очень неудобно... потому что он любил обнимать своих принцесс... а он не мог, потому что был пингвин с крыльями, как у селедки.
- Herrings don't have wings.
У селедки нет крыльев.
- Penguins have wings which is shaped like herrings and make matters worse... is that she sent him to the South Pole.
У пингвинов форма крыльев похожа на селедку. И, что еще хуже... она отослала его на Южный полюс.
There was misinformation, red herrings, malice, and I could have done without the limerick.
Это была дезинформация, ложные наводки, ехидство, а стишок вообще был ни к чему.
Can you accommodate... pickled herrings and the occasional dig in the ribs?
Можете вы приспособить... маринованную селёдку и время от времени тыкать её в бок?
Minnie, we are going to bake scones and ginger biscuits and lay on herrings and sausages and pastries for tea tomorrow.
Минни, мы должны испечь лепёшки и имбирное печенье и купить селёдку, колбаски и выпечку для завтрашнего чая.
Ooh, red herrings, huh?
Ууу, красные селедки, а?
Tell'em, Kowalski. The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses and a thrilling climax that ultimately bashes us all over the head with a lesson about the importance of non-material possessions.
Надежда на мистические приключения, тайные знаки,... специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги,... давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Erm, herrings.
- Селедка.
They were good herrings!
Отличная селедка!
What else do you hunger for - pickled herrings, spinach?
Чего ещё вам хочется съесть? Может, маринованной селедки или шпината?
Now get up and fetch me some pickled herrings.
А теперь встань и принеси мне маринованной сельди.
If you don't get up and fetch me some herrings I will beat you.
Если не встанешь и не принесёшь мне сельдь, я побью тебя.
And herrings then flocked down to eat the puke...
И сельди стекались, чтобы съесть рвоту...
Sorry, did I say herrings?
Простите, я сказал сельди?
The Plainview red herrings.
Красные селёдки Плэйнвью.
They're red herrings.
Это отвлекающий манёвр.
Herrings or crumbs?
Педигри или Чаппи?
Instead, he allows his lawyers to speculate, to throw red herrings around to try and distract you from the truth.
Вместо этого, он позволяет своим защитникам спекулировать, извращать факты, отвлечь вас от истины.
The red herrings.
Отвлекающие манёвры.
Why did he give you the herrings? At first, he said he won't sell them.
Почему он отдал вам сельдей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]