English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hesitating

Hesitating translate Russian

133 parallel translation
- For what? - For hesitating.
- Вам надо время?
No more hesitating.
- Что? Для решения?
You must admit that he's hesitating and that he's not lost yet.
Признай же, что он в сомнениях, и не все еще потеряно.
Are you still hesitating about that?
Ты в этом еще сомневаешься?
You're hesitating?
Колеблешься?
The proof is that for a few days I was hesitating between her and me.
Я никогда бы не убил её без вас. Я колебался между нею и мной.
Why are you hesitating with the suitcases?
Чего вы ждете и не убегаете с нашими чемоданами? Ну же, принюхайтесь!
I was hesitating...
Зайти? ...
I'm hesitating between 22 and 28.
22 или 28...
Everyone has struck firmly, without hesitating.
- Все ударили твёрдо, не колеблясь.
- I congratulate you for hesitating.
- Мои поздравления. За момент колебаний.
Hesitating are we? When things are getting serious?
Мы так и будем болтать или делом займёмся?
You're hesitating?
Не решаетесь?
What that stone image can be regarded as? Keep assaulting my soul for a long time I keep hesitating
Наваждение, что долгие года терзало сердце... безустали преследовало меня... реально оно на самом деле?
And you're still hesitating.
А ты все еще колеблешься!
I regret hesitating like this again.
- Да-да, извините, я опять буду долго выискивать.
You are our first client so the agency will give you a 15 % discount without hesitating.
Мадемуазель, вы наш первый клиент, потому наше агентство, не колеблясь, предоставляет вам скидку в 15 %.
It's you who's hesitating.
Это тебе страшно.
That'll bring the whole city onto our side. I don't know why you're hesitating.
После такого весь город встанет на нашу сторону, даже те, кто сомневались.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Between Clement and I, endlessly hesitating.
Останется со мной и с Клеманом, постоянно колеблясь в вьiборе.
My soul grew stronger Hesitating then no longer
Скребется тихо в двери спальни
What's the point of hesitating now?
Закрались сомнения?
What are you hesitating for?
Что тебя останавливает?
They were hesitating me, put me full of drugs. Is that what you saved me for?
Меня хотели усыпить, накачать лекарствами... разве вы меня для этого спасли?
You bought his excuse for hesitating, didn't you?
Ты просишь простить его за нерешительность, не так ли?
I'm still hesitating.
Я не знаю, не уверен. - Как всегда.
Stop hesitating. Will it be her or me?
Тебе бы уже следовало определиться.
I skipped the ferry after hesitating for a while.
Немного поколебавшись, я пропустила паром.
I'm not hesitating.
Я бы не колебался.
Why are you hesitating, my dear Jean.
Почему вы колеблетесь, мой дорогой Жан?
Unless you're hesitating because of some different reason.
Если только у тебя нет других причин сомневаться.
He gave up his research, and destroyed all his work without hesitating.
Он забросил все исследования,.. ... И, не задумываясь, уничтожил все результаты опытов.
No hesitating.
Никаких сомнений.
And hesitating about killing them.
Ты не должна следовать этим сомнениям.
I know that you're still hesitating
Я знаю что, ты ещё колеблешься
Without hesitating or regretting for even a moment!
Без единого колебания и сожаления!
But we didn't have much money so I've been hesitating.
Передайте этот магазин мне, а?
I'm hesitating.
Я в сомнениях.
Why hesitating?
Чего тянешь?
I would have say yes without hesitating.
Я бы сказала "да", не задумываясь.
"When I was with Clark I would have say yes without hesitating."
"Когда я была с Кларком я бы сказала да не задумываясь."
It must be hitting at you that she's hesitating.
Должно быть тебе неприятно, что она колеблется.
I see. I thought you were hesitating because he said that you were his friend.
ясно. прежде чем его убивать.
Stop hesitating and get married already.
наконец. - Опять это?
I... I'm hesitating to say that I'm, it isn't working very.
Я стесняюсь сказать, что я, это не очень работает.
Why are you hesitating, rascals?
Ну, что тормозите, придурки?
Hesitating?
Ну где ты, Смерть!
Hesitating about anything.
Сомнение.
No hesitating about anything.
Никогда ни в чем не сомневайся.
- Why are you hesitating?
Почему ты сомневаешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]