English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Highlight

Highlight translate Russian

377 parallel translation
I mean, this is the highlight of our harbor tour...
Я xочу сказать, завершить нашу экскурсию.
It's the highlight.
Это основная достопримечательность.
That was the highlight of the second act.
На этом сцена закончилась.
I suspect, the highlight of the tour.
Я подозреваю, это кульминационный момент экскурсии.
I can highlight the international situation. When it comes to details, Maria has to do it.
Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить
We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge by Sarah Robski.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,.. ... но его могла бы использовать Сара Робски.
Then, as now, the highlight of the day's festivities was a rousing fireworks display.
В наши дни, как и раньше, кульминацией праздника считается запуск фейерверков.
I welcome the realization of this traditional ball, a youth celebration ball that's a highlight of the Carnival of Horner.
Проведение выпускного бала имеет давнюю традицию. Бал молодежи является одним из самых ярких мероприятий кранавала в Хорне.
We're pleased to chat when we dance, so to me it's also a highlight of the Carnival of Horner.
Люди развлекаются и получают удовольствие, танцуют и ведут беседы. Поэтому для меня лично, бал является одним из самых прекрасных моментов карнавала в Хорне.
This ball is the highlight of the Horner Carnival.
Бал также является ключевым моментом карнавала в Хорне.
As a highlight of our programme, straight from Galia, come the barabarians which wouldn't submit to our great emperor Caesar!
Гвоздь программы - прямо из Галлии последние варвары которые не покорились великому Цезарю, нашему императору!
Everything you need to accent and highlight your changing look.
Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
Highlight any tachyon signatures which show subspace inertial displacement.
Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону.
Uh, now for the highlight of the evening- -
А теперь гвоздь программы, лучшая киновидеозапись.
The highlight of the evening.
Это он дал мне ключи... И внимание, гвоздь вечера...
It's not the highlight of our evening.
Это не самое страшное.
- To highlight the programs you plan to watch.
- Прошу прощения? - Отметьте программы что планируете посмотреть.
Highlight locations of all repaired replicators on command level.
Расположение основных восстановленных репликаторов на коммандном уровне.
Every time that you see a telephone conversation... that took place on September 3, highlight it.
Если увидишь телефонный разговор, совершённый 3 сентября, выдели его.
Give me a little tidbit from the highlight reel to whet my appetite.
Ѕрось мне лакомый кусочек своей жизни дл € разжигани € аппетита
I promise you, none of this will make my highlight reel.
Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.
I would leave it as is, but highlight it more. I would roll it like a spiral. Turn it more toward us.
Я хотел бы так оставить, но больше выдвинуть, я хотел бы прокрутить по спирали, повернуть больше к нам.
Highlight of today's slave-ting...
Представляю вашему вниманию...
About tape highlight two things :
Но эта картина по паре причин вызывает шевеление волосков на моей заднице
- It was just a highlight.
- Может, это был просто светлый участок волос.
Just highlight anything that you see is wrong.
Просто выделяй все неправильное, что ты видишь.
The highlight of my day is getting out of bed so I can slam it back up into the wall.
Мой день начинается с того, что я открываю глаза, встаю с кровати и засовываю её обратно в стену.
I guess the highlight of the evening was when Gil, after one too many Kir Royales, performed a haunting rendition of "I Feel Pretty," during the latter verses of which Noel joined him on the apron of the stage and translated into Klingon.
А основной момент вечера наступил, когда Гил после слишком большого стакана с коктейлем Кир исполнил композицию "Я Прекрасно Себя Чувствую" на последних строках которой к нему присоединился Ноэль залез на сцену и начал переводить её на клингонский.
Now what I hope will be the highlight.
А теперь то, что, я надеюсь, вам понрвится больше всего.
Now for tonight's highlight, we present the main event for your viewing pleasure!
Этот момент настал, Главное событие вечера!
The highlight was when he flattened a whole row of newspaper racks.
И гвоздём программы стал снос газетных стоек.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
I mean, what's the highlight of your week?
Я имею ввиду, какое яркое событие было у тебя на неделе?
You didn't highlight the green beans story.
Ты не выделила историю про фасоль.
I didn't highlight it.
Я просто не выделила ее.
I'm sorry, for the Symphony Board... that these little soirees of yours... are always the highlight of our year.
Извиняюсь от имени совета симфонического оркестра... что эти ваши маленькие суаре... лучшие из приемов года.
Get her to watch it again. Highlight Natasha's strengths, not weaknesses.
Tы должен заставить её посмотреть это снова, и на сей раз выдвигай на первый план сильные стороны Наташи вместо её слабостей.
That one's gonna be for the highlight reel this weekend.
Невероятно! Этот рывок будет транслироваться весь сезон!
Did you highlight my sofa?
Ты пометила маркером мой диван?
It means to highlight.
Это значит подчёркивать.
- All game although the Highlight Color ³ I lost 20 thousand.
Не считая спущенных 20 штук, всё просто отлично.
The Highlight Color.
Вот как?
I, uh... I think I made the, uh, fire too real, uh, for them... and, uh... and probably failed to highlight the sale.
Я... наверное, слишком ярко изобразил, как горят скидки, и... видимо, не сумел подчеркнуть факт распродажи.
Here, highlight the word you want to change, go under "tools" and the thesaurus generates- - Gives.
Выделяешь слово, которое надо изменить, нажимаешь "сервис" и тезаурус генерирует... И выдает.
Caravaggio uses chiaroscuro here to highlight the anguish of the central figure.
Караваджо использует здесь контраст света и тени чтобы подчеркнуть мучения главного героя.
It's the highlight of his year.
Для него это лучший момент года.
Thanks. "Highlight" is a bit overstating it.
Спасибо. Ты преувеличиваешь.
The highlight of the somber affair was the performance of the grieving widow played to perfection by Dr. Helen Bryce in her first public appearance since her dramatic rescue.
Роль безутешной вдовы была великолепно сыграна доктором Хэлен Брайс на первом появлении в обществе после драматического спасения.
Are you kidding? Bossing around Clark is the highlight of my day.
Руководство над Кларком придавало смысл моей работе!
Let me show you the highlight reel.
- Разуплотним? Сейчас покажу вам интересующую вас часть.
- The Highlight Color.
Да уж, это остро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]