English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holier

Holier translate Russian

82 parallel translation
You're something holier than thou?
Неужели ты тут у нас такая святая?
I had a holier-than-anything old crow of a grandmother.
У меня была старая ворона бабуля, которая была еще той святошей.
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. You're such a Jesuit.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Acts holier-than-thou
А с виду простодушный.
There is no holier work... than defending Western Christian values... against Eastern Bolshevism.
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma.
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
( Ted ) It must be holier than we thought.
Наверное, он святее, чем мы думали.
"Judgy Von Holier-than-thou."
"Судья Фон Ханжа".
I'm sick of this holier-than-thou act, and I'm not the only one.
- Тони, меня достало, что ты ставишь себя выше других. И речь не только обо мне.
You want to act holier-than-thou?
- Считаешь себя лучше других?
You've mastered the art of holier-than-thou, Joey.
Знаешь, ты достигла вершин в том, чтобы быть праведнее остальных, Джоуи.
I gave you a chance to escape some bottom-feeder existence and every step of the way, you have been a holier-than-thou pain in the ass.
Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
-... holier than everybody...
- святее Папы Римского.
If you want me to buy into your holier-than-thou position, you've got to convince me you're right.
О, ну же, Боб. Если Вы хотите, чтобы я купился на ваше ханжеское положение, Вы должны убедить меня, что Вы правы.
I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up for it.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
holier-than-thou is an easy fallback, mr. kent. it keeps you from really looking at the people around you.
Ханжество - легкий выход, мистер Кент. Можно закрыть глаза на поступки близких людей
Fuck that holier-than-thou...
Да пошел этот святоша...
You for what happened, you for your holier-than-thou act, or me for having any of you on my team.
Ты из-за того, что произошло, Ты со своими ханжескими выходками, Или я, потому что держу вас в своей команде.
You coming around here with your "holier than thou" bullshit.
Вы приходите сюда, с этой вашей высокомерной чушью.
AM I SMUG AND HOLIER-THAN-THOU?
я элегантнее и праведнее тебя?
Don't get holier than thou with me.
Не строй из себя тут святошу.
It's holier than a hard-on.
Моё чувство гораздо возвышеннее...
The note. So holier than thou.
Такая напыщенная.
Oh, don't give me that holier-than-thou routine.
O, не надо играть в праведницу.
Folks should be gettin'back to their holier.
К старухе своей?
Oh, don't get all holier than thou, Mona.
Ну будь такой лицемерной, Мона.
Yeah, I do, actually, because you pranced in here, all holier-than-thou, talking about how bad a aunt I was, and that you could do a better job with Silver.
Да, вообще-то, потому что ты тут скакала еще больше, чем сейчас, говорила о том, какая я плохая тетя, и что я могла бы быть лучше с Сильвер.
I'm not trying to be holier-than-thou, just listen!
Я не пытаюсь быть святее тебя, просто послушай!
The church of holier than thou.
По сравнению с тобой - - просто пантеон святых.
You know, you're so holier-than-thou about being a doctor.
Знаешь, ты всего лишь доктор, а считаешь себя святее папы римского.
I've had it with my father and my sister, their good conscience, their holier-than-thou certainties, their false generosity...
У меня с ними сил нет. Мои отец и сестрица с их добродетелью, поучениями, принципами, фальшивым великодушием...
He's not holier than us'cause he, you know, wears a costume.
Он не благочестивее нас только потому, что он, знаете, носит спецкостюм.
Well, what are those holier-than-thou reasons?
И что же это за благочестивые причины?
"And in eternal gratitude to my Lord and husband, " who has shown me by his works a holier path, "and delivered me from the ignorance of my blind faith."
"И в бесконечной благодарности моему мужу и господину,... делами своими указавшему мне путь праведный,... и освободившему меня от ошибок слепой веры".
I was starting to think that my holier-than-thou-dar was malfunctioning.
Спасибо. Я имел ввиду себя.
I bought into your holier-than-thou garbage!
Я купился на твои сказки!
Any comment on the vicious rumor left on the Muckraker website about you and Karofsky doing it in the backseat of a parked car in the Holier Than Thou Cemetery?
Какие-нибудь комментарии о жестких слухах оставленных на сайте "Раскопщиков грязи" о том, что ты и Карофски сделали это на заднем сидении машины, припаркованной у кладбища "Всех Святош"?
I know your holier-than-thou Boy Scout routine by heart.
Я знаю наизусть твою песню самодовольного бойскаута.
Little Miss holier than thou.
Так тебе и правда нравится Макс. Маленькая Мисс более святая чем ты.
It's a little holier-than-thou.
Это немного по-ханжески.
The fact that it went to those holier-than-thou pricks at Wakefield-Cady, you know what, that makes me sicker.
А от факта, что информация ушла к этим самодовольным ублюдкам в Wakefield-Cady, вы знаете, от этого меня тошнит ещё больше.
In fact, one of the sayings of the prophet is that the ink of a scholar is holier than the blood of a martyr.
И вообще, по одному из изречений пророка, чернила писца священнее, чем кровь мученика.
He's holier-than-thou.
Он был святошей.
Young lady don't pretend you're holier than me.
Девушка, не берите на себя роль Бога.
♪ Holier than thou he was born a Christian All he worships now is the nihilism
♪ В набожной семье был выращен, Но теперь он поклоняется нигилизму. ♪
Mr. Holier-Than-Thou turned out to be the most ruthless one of us all, didn't he?
Мистер Хойлер, который оказался самым безжалостным из нас, не так ли?
So hard to get cell phone service in these holier roads.
Так трудно с телефонной связью в этих краях.
No bars. So hard to get cell phone service in these holier roads.
Так трудно с телефонной связью в этих краях.
Because your "holier than thou" bit is getting old.
Потому что твой "более священный чем ты" кусок становиться старым.
I know you are a snide, holier-than-thou urbanite.
Я знаю, что вы ехидный, самодовольный горожанин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]