English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holocaust

Holocaust translate Russian

326 parallel translation
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной катастрофе.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, in an effort to confine 40-foot flames.
- МЕРИЛИН БЕРНС, АЛЛЕН ДЕНЗИГЕР, ПОЛ ПАРТЕИН УИЛЬЯМ УЕЙЛ, ТЕРРИ МАКМИН, ЭДВИН НИЛ ДЖИМ САЙДОУ, ГАННАР ХАНСЕН, ДЖОН ДАГЕН
I sent them into that holocaust.
Я послал их на эту бойню.
Charles, this whole thing from the holocaust onwards, it's... Well, it's all been a new lease of life for you.
Чарльз, всё что происходило после того холокоста... это ведь вернуло тебе вкус к жизни.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST.
- О, Боже, кажется, я в ловушке. Финальная подготовка к Катастрофе.
THE FINAL PREPARATION FOR THE HOLOCAUST, THE ARMAGEDDON, SYBIL.
Финальная подготовка к Катастрофе.
Let the word go forth to every man, woman and child who survived this holocaust.
Пусть эти слова донесутся до каждой женщины и мужчины и ребёнка... кто смог выжить в этом холокосте.
That was before the holocaust.
ауто гтам пяим то окойаутыла.
During the last 35 years, the earth could have been destroyed by a nuclear holocaust.
В течении последних 35 лет Земля могла быть разрушена ядерной войной.
The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason.
Ядерный холокост уничтожил последнее подобие порядка.
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation.
Это доказательство! Бесценная правда, для наших будущих поколений. Чтобы они знали, кто повинен в этом атомном пожаре!
Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust.
Только стройнейшие переживут ядерный холокост.
When America's devastated and laid to waste by nuclear holocaust these are the skills that are gonna save'em.
Когда, после ядерной катастрофы, Америка будет разорена и опустошена... именно эти навыки их и спасут.
Before the holocaust he was kept locked away from the rest of the world
Перед холокостом его изолировали от окружающего мира.
What I wouldn't give for a holocaust cloak.
Я бы все отдал за большой черный плащ.
Nuclear holocaust.
Ядерный апокалипсис.
Have you ever entertained one single doubt... about the truth of the Holocaust?
Вас когда-нибудь раздирали сомнения по поводу правды о Холокосте?
When you make these accusations against Jews, when you start questioning the Holocaust, I think you should have some facts available, and the facts are available.
Когда выдвигаете обвинения против евреев, когда задаетесь вопросами о Холокосте, думаю, вы должны прислушиваться к фактам, а такие факты имеются.
It would be far more simple and valuable for you to get in touch with, let's say, the Holocaust Museum down in Washington.
Для вас было бы гораздо проще и полезнее связаться, скажем, с музеем Холокоста в Вашингтоне.
The Holocaust is the world's sacred cow.
Геноцид-священная вещь во всем мире.
Holocaust survivors are secular saints.
Выживших после него можно назвать святыми.
The Holocaust and stuff.
Про этот геноцид и все остальное.
What you said to Mikey about the Holocaust.
Зачем ты сказал Майки о геноциде?
The Holocaust was all made-up.
То, что геноцид-это выдумка.
Mrs. Elzbieta Loranz works... at the American Institute for investigation of Jews rescued from the Holocaust
Госпожа Элизабет Лоранс является сотрудником американского института, занимающегося изучением судеб евреев, спасшихся во время войны.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Осталось объяснить механизм холокоста.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
Надо побыстрее. Осталось объяснить механизм холокоста.
" Well, I guess we gonna have ourselves a nuclear holocaust.
" А вот нам и ядерный холокост.
Homer, I just used our last time-out... to call and congratulate you... on averting nuclear holocaust.
- Здорово! Я воспользовался нашей последней паузой чтобы поздравить тебя за спасение от ядерной катастрофы.
With the threat of nuclear holocaust, the government instructed men like your father... _.to gather genetic data on the general populace... _.for the purposes of post-apocalyptic identification.
Под угрозой ядерного Холокоста в 50-е годы правительство дало указание таким людям. как ваш отец. собрать генетический материал у всего населения страны в целяч опознания людей после вероятно апокалипсиса.
You'd be dead long ago if you were in the Holocaust.
Во времена "Холокоста" ты бы давно уже помер!
You better get your stinky asses outta here before I cause a nuclear holocaust, fool.
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
It's a holocaust.
Привет, печенье. - Это точно, детка.
You care about the Holocaust?
Тебя хоть волнует Холокост?
There's a nuclear holocaust.
Ок, допустим ядерный холокост.
This concludes our week on the Holocaust.
Этим мы завершаем тему Холокоста.
This concludes our week on the Holocaust.
На этом мы завершаем тему Холокоста.
When the Rebbe's heart stopped beating last night... we lost our own Moishe Rebbenu... who led us from the depths of the holocaust and reinvigorated an entire...
Когда сердце Ребе прошлой ночью перестало биться, - мы потеряли нашего Моше Рабейну ( пророка Моисея ), ведшего нас из глубин Холокоста...
With no vaccine, the only true survivors of the viral holocaust will be those immune to it. Human alien clones.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
It is like the Holocaust of the twentieth century.
Это как Холокост в двадцатом веке.
And its platform of noninvolvement during the Holocaust?
ј политика невмешательства в годь'олокоста?
After an inspiring morning on the Mall, - - I was on my way to the Holocaust Museum, when...
После утреннего похода по магазинам, уже возвращаклся в Музей Холокоста, когда...
Perjury One is saying there was no Holocaust when millions died in it.
Вранье первой степени - это когда говорят, что Холокоста не было, хотя погибли миллионы.
She had spent the last four hours in the dark with Ethan watching the classic holocaust documentary Shoah.
Она провела последние 4 часа с Итоном за просмотром фильма о Холокосте.
The last thing we wanted was an earth devastated by nuclear holocaust.
Мы не хотели, чтобы Землю погубила ядерная катастрофа.
The so-called holocaust.
Так называемый Холокост.
When they brought him in my father was very ill. He was a Holocaust survivor.
Когда его привезли, мой отец очень болел, он уцелел во время Катастрофы.
This thing with the Holocaust and the shipments.
Все эти дела с Катастрофой и грузы.
I saw my neighbor Brunia, the Holocaust survivor.
Сначала я вспомнила нашу соседку полячку Броню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]