English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holodeck

Holodeck translate Russian

140 parallel translation
I know you're on vacation and would probably like to sleep and spend some time on the holodeck.
Я знаю, что ты на каникулах и, наверное, мечтаешь выспаться и поиграть на голопалубе.
Holodeck program 47-C.
Программа голопалубы номер 47-С
Well, with that holodeck we just saw I think I could conjure up an interesting program or two.
Ну, в том голодеке, который мы только что видели, я думаю, я смог бы запустить одну-две интересных программы.
You don't strike me as a man who needs a holodeck to have a good time.
Вы не показались мне человеком, которому нужна голопалуба, чтобы хорошо провести время.
When he's cleaned his room, for instance, then perhaps he's earned a visit to the Holodeck to fight his alien monsters.
Например, когда он приберется в своей комнате, это может значить, что он получил право посетить голодеку, для того чтобы повоевать со своими монстрами-пришельцами.
Alexander Rozhenko is on Holodeck 2.
Александр Роженко находится во второй голодеке.
- No more Holodeck, Mother.
Больше никакой голодеки, мама. Прошу тебя. - О...
- Oh, ha. Well, I certainly don't want to be considered anti-Erko, dear, but I did promise Alexander one more Holodeck trip.
Ох, ну... я определенно не хочу, чтобы меня сочли противницей Эрко, дорогой, но я обещала Александру еще одну прогулку на голодеку.
But we are gonna go to the Holodeck.
Но мы собирались пойти в голодеку!
Alexander Rozhenko is on Holodeck Four.
Александр Роженко находится в четвертом голодеке.
But you did not ask permission to take my bat'leth or permission to use the holodeck.
Но ты, не спросив разрешения, взял мой бат'лет. и не спрашивал разрешения использовать голодек.
And you could explore space on a holodeck instead of a starship.
Хм... а ты можешь исследовать космос на голодеке, а не на звездолете.
I watched three Holodeck programs designed to be humorous. And I made four attempts to induce sexual desire by subjecting myself to erotic imagery.
Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
Since the Holodeck's safety routine is in place,
пока выполняется программа безопасности голодека
Lieutenant Worf was kind enough to engage me in 11 hours of holodeck battle exercises.
Лейтенант Ворф оказался достаточно добр, чтобы предоставить мне возможность поучаствовать в 11-часовых боевых упражнениях
I saw the look on your face when we were on the Holodeck.
Я наблюдала за вами когда мы были Холодеке.
I guess the physical conditioning programs on the holodeck didn't quite prepare me for this.
Пожалуй, программы физподготовки на голопалубе не подготовили меня для такого.
well, if you ever have a free evening, I have a holodeck program you might enjoy- - sailing on Lake Como.
Ну, если у тебя будет свободный вечер, у меня есть голо-программа, она тебе может понравиться - плавание под парусом на озере Комо.
I've just had the most unpleasant encounter with a madwoman on the holodeck.
У меня только что была неприятная встреча с какой-то сумасшедшей на голопалубе.
I'II transfer you to the holodeck in a few minutes.
Я переправлю вас на голопалубу через пару минут.
I hope you didn't forget our lunch date in the holodeck?
Надеюсь, ты не забыла про наш обед на голопалубе?
I tried to find you before, but you were on the holodeck.
Я искал тебя, но ты была на голопалубе.
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened.
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
Make any excuse to get out of there and report to Holodeck 2.
Выйдите оттуда под любым предлогом и явитесь на голопалубу 2.
They're late for their duty shifts, taking Mess Hall privileges during non-designated hours and a lot of people are spending more time on the holodeck than they are at their posts.
Они опаздывают на смены, пользуются привилегиями в столовой в нерабочее время, и многие проводят на голопалубе больше времени, чем на постах.
Are you suggesting that I create one of these holodeck programs?
Вы предлагаете мне заняться созданием программ для голопалубы?
I'll reserve some holodeck time as soon as we're back.
Я зарезервирую время на голопалубе, как только мы вернемся.
You'd fall asleep in your village and wake up on this flying holodeck.
Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме.
A holodeck!
Голограмма!
I was on the holodeck- - orbital skydiving.
Я выполняла затяжной прыжок с орбиты на голодеке.
Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6.
Компьютер, запустить программу Торрес 2-1-6.
Holodeck.
На голодек.
Lieutenant Torres is in Holodeck 1.
Лейтенант Торрес находится на голодеке 1.
You had an accident on the holodeck.
Вы попали в аварию на голодеке.
According to the holodeck logs, you've been spending a lot of time there over the last few months.
Согласно журналам голодека, вы проводили там много времени в последние месяцы.
You think all these injuries have been happening on the holodeck?
Вы думаете, все эти повреждения происходили на голодеке?
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on I don't think we have much choice.
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
You have been running holodeck programs without safety protocols.
Ты запускала программы на голодеке без протоколов безопасности?
What do you say you and I pay a little visit to the holodeck?
Как ты отнесёшься к посещению голодека вдвоем?
She's taken away my holodeck privileges.
Она отменила мои привилегии на голодеке.
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.
What you did down in the holodeck today... thanks.
То, что ты сделал на голодеке сегодня... Спасибо.
I should have known it was you monopolizing the holodeck.
Я должен был догадаться, что это вы оккупировали голопалубу.
Bridge to Holodeck 1.
Мостик — первой голопалубе.
The last thing we need is a broken holodeck.
Нам нехватало только неисправной голопалубы.
I was thinking... we could install a few emitters in Cargo Bay 2- - turn it into a third holodeck.
Я тут подумал, мы могли бы установить пару излучателей во втором грузовом отсеке и превратить его в третью голопалубу.
I've been saving up my holodeck rations and I've got three full hours coming.
Я экономил свою норму использования голопалубы и накопил целых три часа.
Reroute power from this holodeck to the emergency relays.
Переключите энергию с этой голопалубы на аварийные реле.
I'll have Harry meet you on Holodeck 2.
Я пошлю Гарри встретить вас на голодеке 2.
We may be able to create a reasonable facsimile of your laboratory in our holodeck- - providing, of course, you can give an accurate description.
Нам, может, удастся создать приемлемую копию вашей лаборатории на голопалубе - если вы обеспечите, разумеется, достаточно полное описание.
Computer, transfer Medical Consultant Program to Holodeck 2.
Компьютер, переместить программу медицинского консультанта на голопалубу 2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]