English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holstein

Holstein translate Russian

18 parallel translation
As I'm in charge of "Operation Harvest" among the NSDAP's youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It's my duty to urge you... to urge you : keep it up!
Как ответственный за "Опрацию Урожай" в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас... призываю... так держать!
Holstein!
Холстайн!
Two, you foul up and Holstein hears you, and, well, you don't want that, right?
Второй, ты облажаешься, и Холстайн тебя услышит. Это тебе тоже не надо?
The... No, the Schleswig-Holstein Gemutlichkeit culture is not an issue here.
Нет, жизнерадостность Швельзиг-Гольштейнов тут не при чем.
"We approve purchase of a" Sneider-Holstein locomotive... "
Подтверждаем покупкулокомотива марки "Шнайдер-Холстейн".
Holstein and maybe he's dead...
Кэлвина Клайна, он вроде выглядит морщинистым, и, например, Гольштейна, он уже умер.
Holstein.
Гольштейн.
Well, you want a Holstein?
Что ж, хотите Гольштейна?
The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, naval storm troopers and SS formation, with the help of the Schlesswig Holstein battleship.
Силы сопротивления были преодолены солдатами-саперами, 3 ротой морской пехоты и формированиями СС с помощью броненосца Шлезвиг-Гольштейн.
This is exactly the kind of black-and-white Holstein shit that I'm talking about.
Я имею ввиду, это что-то из рода черно-белых голштинских коров
WWII started on September 1, 1939 at 4 : 45 with shots fired from the battleship Schleswig-Holstein, which... on August 25, tomorrow, will come to the harbor in Gdansk.
II мировая война 1 сентября 1939 года... В 4 : 45 утра с выстрелов броненосца "Шлезвиг-Гольштейн", который... 25 августа придёт в порт Гданьска.
And then I meet holstein, this hilarious black and white Tom at my buddy Greg's house.
А потом у моего приятеля Грега оказался этот голштинец, черно-белый симпатяга Том.
And Holstein's like,
И, как и все голштинцы, вел себя, будто
Give her the full Holstein treatment.
Обеспечу ей весь спектр голштинского обращения.
Won by a Holstein milker.
Выиграла корова голштинской породы.
Chilton, New Holstein, Kiel...
Чилтон, Нью-Холстейн, Киел...
you'll not need reminding, was Schleswig-Holstein-Sonderberg-Glucksberg of the Royal houses of Denmark and Norway and, latterly, of Greece!
вам не стоит и напоминать, была Шлезвиг-Гольштейн-Сонденбург-Глюксбург из королевских домов Дании и Норвегии, а позднее Греции.
Holstein, try not to condescend to the client.
Холстейн, не ведите себя покровительственно с клиентом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]