English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Homage

Homage translate Russian

206 parallel translation
"But later on, when she really deserves your homage... you treat her like a galley slave!"
"Но потом, когда она действительно заслужит твоё почтение, ты начинаешь относиться к ней, как к галерному рабу!"
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
What drink'st thou oft, instead of homage sweet, but poison'd flattery?
Как часто вместо восхищенья льёшь Ты лести яд!
This film is an homage to the art of Anna Magnani.
Этот фильм посвящён искусству Анны Маньяни.
- Ready to pay homage to an immortal!
Моё почтение бессмертному смертному.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Are we condemned never to pay homage to her?
Неужели мы не сможем выразить ей свое почтение?
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей,... от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman : Saxon, Norman, Dane or Celt.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии,... то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
Then pay me your homage, sir and let me be the judge of its gallantry.
Тогда выразите мне свое почтение, сэр. И разрешите мне судить о вашей храбрости.
We pay you homage, milady.
Выражаем вам наше почтение, миледи.
But it must be silent homage, for words would fail it just as they have failed my friend, and all but failed me.
Почтение без слов,... ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга.
By holy St. Dunstan, our champion pays homage to the Jews.
Какая глупость! Наш чемпион выражает почтение еврейке.
No, milord his homage was to beauty, not to faith, I fear.
Нет, милорд. Думаю, здесь дело в красоте, а не в вере.
It is a homage to the bravery of Captain Tadamori.
Это дань отваге гвардейца Тадамори.
I'll even pay homage to certain aspects of his wit.
Я восхищаюсь некоторыми качествами его ума.
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant princess.
И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Look at how the light pays homage to the shapes of the trees.
Найди Ивана и скажи, что я жду его немедленно. Смотри, как этот свет отдаёт дань форме деревьев.
Do you remember Mallarme " s homage to the white page?
Вы помните оду чистому листу Маларме?
But then, Prince, I also kissed the hand of the salvation of the kingdom which is also a lady to whom we military men must pay homage
Она тоже дама, которой мы, военные, должны служить беззаветно. Прошу меня извинить.
A HOMAGE TO LOUIS FEUILLADE
ЭТОТ ФИЛЬМ - ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ЛУИ ФЕЙЯДУ
Allow me to first pay homage to to our poor colleague Marchand who was so cowardly kidnapped by Fantomas.
Прежде всего, разрешите мне выразить глубокое сочувствие нашему несчастному коллеге, профессору Маршану, находящемуся в плену у Фантомаса.
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
I'd like to pay her my homage.
И которой я буду рад выразить свое почтение.
We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам.
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical.
Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно.
This humble homage will, I hope,... prevent our draconian moralist to knit her pretty brows.
... известнейшей в округе моралистки. - Большое спасибо. - К вашим услугам.
Homage to Caesar!
проявите тважение цезарю!
You haven't paid homage to my father.
Ты еще не засвидетельствовал свое почтение моему отцу.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by _ _ with the gold medal to business merit.
Программа "Новости финансов" будет присутствовать завтра в клубе Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении его золотой медалью за трудовые заслуги.
I cannot add anything to the words of Pepe Martin, but just this : though the club I lead proposed this homage to Ignacio Eurastegui, it is you, my friends, who have made it possible with your support. Otherwise it would not make any sense.
Не могу ничего прибавить к словам Пепе Мартина, лишь то, что правление клуба вряд ли смогло бы устроить это чествование Игнасио Эурастеги если бы не все вы, ибо только с вашим сотрудничеством стало возможным это мероприятие, которое иначе не имело бы смысла.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
Homage to the rear temple is more fervent than the other
И покланяется заднему храму,... который гораздо горячее влагалища
You've paid no homage to truth!
Вы не говорите правду!
" Hope said that one day, in his language, everyone would pay him homage.
Надежда сказала на ее языке, что в один прекрасный день, каждый воздаст ей свое.
We must pay homage to him.
Мы должны воздать ему почести.
Homage?
Почести?
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage.
Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage to her who for so many years had been a participator in their frivolous amusements.
Потом двинулись и многочисленные гости, приехавшие поклониться той, которая так давно была участницею в их суетных увеселениях.
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
We came from afar to pay homage to the great god Godan.
Мы пришли издалека, выказать уважение великому богу Годану.
Pay homage to the god ofNarayama!
Мы поймали воров!
He must be punished according to the law, and we must pay homage to the god of Narayama.
Традиция требует, чтобы он публично попросил прощения у бога Нараяма.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Everyone brings their own homage.
И каждый привозит с собой свою дань.
Let all Fremen who pass here pause and pay homage to the shrine of Duke Leto Atreides and all those who have died in the service ofjustice.
Пусть все проходящие мимо фримены... остановятся и отдадут дань памяти Лето Атриду... и всем, кто пал в борьбе за правое дело.
Grandma's taking you to the ancestral shrine so you can pay homage to our ancestors!
Бабушка отведёт тебя к родовой гробнице, чтобы ты поклонился нашим предкам!
It's an homage, sir.
В знак почтения, месье.
An homage to the vanished loved one.
Почтение к пропавшей возлюбленной.
A late homage to the Bourbon flag
Последний тост за бурбонов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]