English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Homemaker

Homemaker translate Russian

61 parallel translation
[bell ringing] ONE OF THEM, MARY, IS A DEVOUT, OLD-FASHIONED LITTLE HOMEMAKER WHO SEEMS ALMOST THE REINCARNATION OF SYBIL'S GRANDMOTHER.
Одни из граней её личности впали в состояние некой тревожной бессонницы, а другие, спавшие до сих пор, только сейчас появились.
He's a mechanic, she's a homemaker.
Он - механик, она - домашняя хозяйка.
A homemaker.!
Домохозяйка!
Kelly Berman : successful wife, mother of two, homemaker, and expert sailor.
Келли Берман Примерная жена. Мать двоих детей.
Okay, let's go, Suzy Homemaker.
Хорошо, пошли, хозяюшка.
In 1 959, homemaker Stacy Lavelle had a design and a dream.
В 1959 у домохозяйки Стейси Ловелл появились дизайн и мечта.
Happy homemaker?
Счастливая домохозяйка?
I'm a homemaker.
- Домохозяйка.
- A real homemaker.
Которая бы привела дом в порядок.
Matt, there's no sense in me pretending I'm a homemaker.
Матти, мне не стоит притворяться домохозяйкой.
I know you wish I were a homemaker with an apron, smelling of baking - but this isn't working.
Я знаю, вам хотелось бы, чтобы я была домохозяйкой, носила передник, пахла выпечкой - но ничего не выйдет.
This Pasadena homemaker's name is Jeanne Bell.
Эту примерную домохозяйку из Пасадены звали Джини Белл.
Salmons and pinks are so homemaker.
Розовый и цвет лосося - это для домохозяек.
Hunter-gatherer goes off to forage while homemaker curses under her breath.
В то время как муж-добытчик отправляется на охоту, жена посылает ему вслед проклятия.
If she's always right there behind you with her superior version, staking out her claim as fairview's number one homemaker... she will have stolen my entire identity.
Если она постоянно наступает тебе на пятки делая все лучше тебя, захватывая позицию домохозяйки номер один... значит она похитила мою личность.
Well, I'm a doctor, an olympic skater, a scientist, and a homemaker, and I like pink.
Я доктор, олимпийская лыжница, ученый и домохозяйка. И люблю розовый цвет.
He wanted the trophy wife, and he got stuck with a homemaker.
Хотел жену-подарок, а застрял с домохозяйкой.
I'm a homemaker.
I'm a homemaker.
I introduced you to the horny homemaker.
Я представила тебя этой озабоченной домохозяйке.
She grew up in Detroit, Father was an autoworker, mother a homemaker.
Выросла в Детроите, отец был автомехаником, мать домохозяйкой.
Being a homemaker is the toughest job I've ever loved.
Работа домохозяйки - самое крутое занятие из всех, мной любимых.
So, Cleveland's the homemaker now.
Теперь у нас в доме Кливленд - хозяйка.
Played happy homemaker for a while.
Изображала счастливую мать семейства
Bree's the perfect homemaker.
Бри - идеальная домохозяйка.
Tell that to homemaker Carla Myres from Dallas, Texas, who hates me!
Скажи, что домохозяйка Карла Маркс из Далласа, штат Техас, которая ненавидит меня.
Korean homemaker and The Show Company's Project Finance Team Manager.
Корейская домохозяйка и менеджер по планированию в Шоу Компании.
Dr. Steven Poop is a homemaker and a centaur.
Доктор Стивен Как строитель и кентавр.
In any group, there are roles that people are destined to play... the perfect homemaker to bring the snacks, the financial wizard to keep the books...
В каждом сообществе существуют роли, предназначенные определенным людям. Отличная домохозяйка приносит закуски, финансовй гений следит за счетами, а болтун разносит сплетни.
Next up, we have a homemaker from West Mifflin, Pennsylvania.
А здесь у нас домохозяйка из Пенсильвании.
Oh, aren't you the happy little homemaker.
Ну разве не счастливая маленькая домохозяйка.
If the subject of wives comes up, you can bet that my Medusa black hole ex-wife is gonna be magically transformed into Suzie Fuckin'Homemaker.
Если всплывёт тема брака, можете не сомневаться, моя бывшая жена горгона Медуза магически превратится в ебучую любительницу стряпни.
I know it's hard to tell by looking at me, but I am not a natural homemaker.
Я знаю, в это сложно поверить, глядя на меня, но по своей природе я не домохозяйка.
Uh, and I'm a homemaker.
А я хранитель очага.
Father a contractor, mother a homemaker.
Мать - домохозяйка, отец - подрядчик.
This is Amelie Widomski, a homemaker from Roosevelt Island.
Это Амели Видомски, домохозяйка с острова Рузвельта.
Baby, you are a heck of a homemaker.
Милый, ты настоящая домохозяйка.
- I'm supposed to smile and be the happy homemaker.
- Я должна улыбаться и быть счастливой домохозяйкой.
I tried to be a happy homemaker.
Я пыталась быть счастливой домохозяйкой.
I am a homemaker.
Я домохозяйка.
Beverly Goldberg. A homemaker, a ball breaker, who found the time to stay fit, raise the kids, and drive us all insane.
Домохозяйка, главарь семьи, у которой хватало времени заниматься фигурой, воспитывать детей и сводить нас всех с ума.
Wallet, homemaker, and bod.
Кошелёк, домохозяин и красивое тело.
And cousin Vadim's no Suzy Homemaker.
И двоюродный брат Вадима Нет Suzy домохозяйкой.
His mom's a homemaker, his father's a medical malpractice lawyer.
Его мать - домохозяйка, его отец - юрист по делам о медицинской халатности.
Dona Abecassis, homemaker. And I work in our spice shop.
Дона Абукасис, домохозяйка, и работаю в нашем магазине пряностей.
I'm not asking you to be holly homemaker, Liz.
Я не прошу тебя быть идеальной домохозяйкой, Лиз!
Well, The Feminine Mystique, it defines women solely in terms of her sexual relation to a man as a man's sex object, as wife, mother, homemaker, and never in human terms, as an individual person, as a human being herself. When Betty Friedan published The Feminine Mystique, everyone was buzzing about women and their talents being neglected.
Да... { i1 } "Загадка женственности"... { i } домохозяйку - как самодостаточного человека. каждый судачил о женщинах и о пренебрежении к их способностям.
And as you know, I'm not exactly the homemaker type.
И как ты знаешь, домохозяйка из меня никудышная.
Yes, well, I'm not exactly Hattie Homemaker.
Да, я конечно не Примерная Домохозяйка.
Yeah, the stepmother is listed as a homemaker.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
You're a real homemaker.
Ты хорошая хозяюшка!
Homemaker?
- Домохозяйка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]