English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honing

Honing translate Russian

54 parallel translation
Hey, I've been honing.
Эй, меня бил мандраж.
Like I haven't been sitting here honing for the last two hours?
Что я не сижу здесь в мандраже последние два часа, понимаешь?
Exactly which mice plans was he really honing in here on?
Из-за каких конкретно планов мышонка он так убивается?
- Honing a signal.
- Ловлю сигнал.
So I tell myself that I'm "honing my eye."
Поэтому я сказала себе, что так оттачиваю свое художественное видение.
Honing your skills?
... это вы тоже оттачивали своё мастерство?
By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence.
Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль.
You stay home honing your ability to program a VCR?
И по выходным ты дома развиваешь навыки в обращении с видиком?
Unless, in order to assassinate me, you had spent the last 10 years honing a unique skill, a lethal maneuver that no one can counter?
Он тренировался, возможно даже 10 лет, только с одной целью, убить меня! У тебя великое мастерство, которому мало равных.
Honing in on the infection... and wiping it out.
Находит инфекцию... и уничтожает её.
I spent nine years honing my skill while you hid in the woods... because you were afraid.
Я провел последние 9 лет, оттачивая свое мастерство, пока ты прятался в лесу потому что боялся.
- That sets up a honing device.
Запуск хонинговального устройства.
Never. I'm honing my wench skills.
Никогда. Я работаю над своими рубящими ударами.
Is that what you spent all those years honing your skills for?
Разве вы для этого тренировались во владении катаной?
Then start honing your weapons for tonight's demonstration.
И подрывайся точить клинки для ночного представления.
Focus on honing those skills, not on how well you can juggle schedules or fill out paperwork.
Сосредоточься на оттачивании мастерства а не на том, как хорошо ты можешь составлять графики или выполнять бумажную работу
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
Honing in.
Уточняю.
Honing her into Daddy's perfect little genius.
Делая из нее маленькую гениальную папенькину дочку
I don't have a completely clear picture on that, but i am honing. i am a honer.
У меня нет четкого видения, но я потерт. Меня гладят.
Okay, it's technically illegal moonshine, but we are scientists honing our craft.
Ладно, технически - это незаконный самогон, но мы ученые, которые просто пробуют результат своего труда.
But in the interest of cooperation, I was here, as I am every night, Honing our performance.
Но в интересах сотрудничества я был здесь, как, впрочем, каждый вечер, доводил наше выступление до совершенства.
"honing a performance."
"Доводил выступление до совершенства".
All right, we're honing in on their GPS signal.
Мы следуем за сигналом их GPS.
It's a skill that I've been honing for decades.
Этот навык я развивал не один десяток лет.
Well, you're honing in on our turf you're keeping us out of the loop, what's to be offended by?
Ну, ты "играешь в наши игры", утаиваешь от нас информацию, чему тут обижаться-то?
Well, I'm still, uh, honing my communication strategy.
Я ещё не отточил свои умения в искусстве общения.
How do immune cells honing in on glioblastomas grab you?
Чем тебя заинтересовали иммунные клетки, действующие на глиобластомы?
You honing yours, Claire?
А ты оттачиваешь свои, Клэр?
It suggests he's the one we're honing in on.
Это значит, что полностью сосредоточились на нём.
What are you gonna do, honing up your skill all the time?
Для чего ты всё время оттачиваешь своё мастерство?
Then here's what you need to do... spend the next six months building yourself up, taking the lead on high-profile cases, honing your image as a public servant.
Тогда вот чем тебе стоит заняться... в ближайшие 6 месяцев создай репутацию, берись за самые заметные дела, создай образ общественного деятеля.
As we speak, the neoconservatives are honing a "security" doctrine.
В этот самый момент неоконсерваторы определяют новую стратегию по безопасности :
Honing in on coordinates.
Обработка координат.
Honing her skills on your first love.
Оттачивала свои навыки на твоей первой любви.
I'm honing up now.
Я сейчас тренируюсь.
Stephen, you don't become the head of a covert law enforcement agency without honing some powers of persuasion.
Стивен, ты не станешь главой тайной организации без оттачивания силы убеждения.
We should be honing in on the primeras who get Lobos'product.
Нужно сосредоточиться на главарях, у которых товар Лобоса.
But she's still honing her craft.
Но в деле своём старается.
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him.
У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
You've spent years honing your skills, and in just a few hours, I made you forget them all simply by provoking you.
Ты потратил годы оттачивая свои навыки, и за несколько часов я заставил тебя их забыть, просто провоцируя тебя.
Jesus Christ, he's honing in like a bloodhound.
Господи, да он роет, как ищейка.
I'm honing my deductive reasoning skills.
Я оттачиваю навыки своего дедуктивного рассуждения.
Are we, um, honing in on a point here?
К чему ты клонишь?
I'm still honing my performance.
Все еще довожу роль до совершенства.
You sound like someone who's spent a lifetime honing a craft.
Похоже, ты всю жизнь оттачивал ремесло.
It seems like he was honing in on some of the missing.
Похоже, он плотно занимался этим делом.
Oh, just honing my game.
Да просто оттачиваю мастерство.
Instead of honing in on a specific location, I have reconfigured it to home in on a specific human resonance. Emotionally-charged vibrations which we store where?
Вместо фокусировки на определенном месте, я перенастроил ее так, чтобы она фокусировалась на определенном человеке, его эмоциональных вибрациях, которые бывают где?
Even if you don't get to pump her... you still need to start honing your skills on a feminist.
Нет, не то.
Honing in on the host server right now.
Проходит идентификацию на хост-сервере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]