English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hopscotch

Hopscotch translate Russian

50 parallel translation
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
There were some children playing hopscotch on the sidewalk.
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
He was bouncing around, playing hopscotch I think, and suddenly he sat down... as though he were very tired... and his face went listless... like that of an old man.
Он прыгал вокруг, играл в классики, я думаю, и внезапно он сел... как если бы он очень устал... лицо его сделалось безразличным... как у старика.
Tell me, have you ever tried Venusian hopscotch?
Скажи, ты когда-нибудь пробовал Венерианские классики?
WE PLAYED HOPSCOTCH IN THE BOIS.
Было хорошо.
On to Hopscotch.
Приказываю, Хопскотч.
When we get to Hopscotch, I want mark-four priority security.
Когда мы схватим Хопскотча, я хочу четырех-бальную безопасность.
What about getting into Hopscotch?
Что насчет Хопскотча?
Dydee One calling Hopscotch.
Дайди Один вызывает Хопскотча.
Now they're on to us, how are we to get into Hopscotch?
Сейчас они раскусили нас, как же мы окажем воздействие на Хопскотча?
Let's get down to Hopscotch.
Выезжаем за Хопскотчем.
Try hopscotch, you hot dog. What a gavone!
Тебе в классики прыгать, ты, сосиска.
I tripped, while I was... playing hopscotch.
Я упал, когда я... играл в салочки.
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
But I played with great affection... hopscotch, jump rope, jacks...
Но я обожала играть в... классики, скакалочку, в камешки ( jacks )...
We see all the other little boys playing hopscotch... while little Tiger practices on the putting green.
Другие дети играют в классики, а маленький Тигр - в гольф.
And this is what you call Resurrection? ! Starting tomorrow you can play Hopscotch on my balcony.
Завтра ты сможешь играть в "классики" на моем балконе.
I ought to punch you in the nose, hopscotch.
А не желаешь получить по носу, попрыгун?
Milk and buns for us, hopscotch in the playground for you.
Moлoкo и бyлoчки для нac.
Hopscotch, Jingle Jangle.
Попрыгун, Тик-так.
In a corner, the GTII was all over the place, the wheel was bucking and riding, the back end was playing hopscotch, the front end was pitter-pattering.
На поворотах GTII был все время далеко позади, тугой руль все время вырывался под конец задняя часть машины играла в классики, а перед стучал, как барабан
She didn't fall in there playing hopscotch.
Она не упала туда, играя в классики.
We've all seen you playing hopscotch at recess.
Мы видели, как ты играл в классики на перемене.
Well, I wanted to play hopscotch, but Marie wants to play skipping.
Я хочу поиграть в классики, но Мэрри хочет попрыгать на скакалке.
Didn't you play hopscotch yesterday?
Разве вы не играли в классики вчера?
... that time when you challenged the lady with one leg to a hopscotch competition...
-... когда тьı вьıзвала одноногую даму на соревнование по игре в классики...
You're not to hopscotch down memory lane.
А не предаваться воспоминаниям.
I mean, what makes a girl... A little girl who used to play Hopscotch and My Little Ponies...
Я к тому, почему девочка... маленькая девочка, которая играла в "классики"
This isn't fucking townie hopscotch anymore, Doug.
Это уже не игрушки, Даг.
Those are just a few classes we can afford to offer if enough people pay to learn hopscotch.
Вот всего лишь некоторые курсы, которые мы сможем предложить, если достаточно людей оплатят обучение за игру в "классики".
You're about to be yesterday's hopscotch chalk on a sidewalk, Stewie!
Ты станешь вчерашним мелом детских классиков на тротуаре, Стьюи!
We're gonna play hopscotch!
Сыграем в классики.
Cheerleader, miss Mystic Falls, third grade hopscotch champion.
Чирлидерша, мисс Мистик Фоллс, чемпион по классикам в третьем классе.
It's like hopscotch.
Прямо как в классиках.
Sherri? Terri? Hopscotch?
Друг, друг, ждет подтверждения, друг...
I know what goes on in the playground besides hopscotch and middle-aged men jacking off.
Я знаю что творится на игровой площадке позади "классиков" и подростков-онанистов.
This is war, man, not fucking hopscotch!
Это война, мужик, а не гребаные "классики"!
Hopscotch a few buildings over.
Пропрыгнем несколько зданий в сторону.
I am a singles champion of hopscotch.
Я единственный чемпион по классикам.
At hopscotch, hopping and fluttering
прыгая и замирая
Oh, did they hit anybody's Instagram, Facebook, Hopscotch?
Они выкладывали фотки в Инстаграм, Фэйсбук, Хопскотч?
You a hopscotch man?
Любишь в классики играть?
And spell out band two, hopscotch and kanji.
Перейди на второй канал, используй японскую символику.
Hopscotch.
В классики.
Just saying, life's a little short for that kind of hopscotch.
Просто сказать, жизнь коротка для подобного рода игр.
They're playing hopscotch over in holding.
Они сейчас в камере играют в классики.
The world's most confusing game of hopscotch?
Самой странной игрой в классики в мире?
Although it would be a pretty fun game of hopscotch.
Хотя, классики выйдут и правда забавные.
HOPSCOTCH
Классики
Okay, you ready for a few games of hopscotch?
Ладно, готова поиграть в классики?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]