Hotels translate Russian
909 parallel translation
- No, no, no, it's just all the, like, casinos and hotels.
Да нет, все эти казино, отели. А, ну да.
Don't you realize? That's why they don't like little dogs in big hotels.
Знаете, в больших гостиницах не любят маленьких собак.
Theater, hotels, trains. Trains, hotels, theater.
Театр, гостиницы, поезда, гостиницы, театр.
Twenty years experience, Mrs. Legree, in the best hotels.
20-летний опыт, миссис Легри, в лучших отелях.
And the hotels?
И отели тоже?
New York City reeks with sin, especially the hotels.
Нью-Йорк веcь пропах грехом, особенно гостиницы.
There are hotels everywhere.
Отели везде.
Quite simply she said she was a thief... who worked in fancy hotels and that was the job she offered me.
И она призналась мне, что она воровала в больших отелях. Она предложила мне стать её пособником.
After learning all that, I began modestly in 3rd-class hotels... to get my hands in shape.
Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3-го класса чтобы набить руку.
You're not going to ask me to rob big hotels!
Послушайте, послушайте... Не предлагайте мне воровать в больших отелях.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion".
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money.
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
There are other hotels in Götaborg!
В городе есть и другие гостиницы!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Try all the hotels in the city, but locate him.
Ищите во всех отелях города. Главное, найдите его.
The highest hotels, the oldest champagne, the richest caviar, the hottest music and the prettiest wife. That does it!
Лучшие отели, лучшее шампанское... самая отборная икра, самая зажигательная музыка... и самая очаровательная супруга.
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris.
Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже.
No. Night porters don't ask questions in exclusive hotels.
В дорогих отелях ночные портье не задают лишних вопросов.
I suppose I was aware there was an adjoining room - there often are in hotels - but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась, кто занимает соседний или кто может занять его. Зачем бы?
I'm, uh, changing hotels- - bedbugs.
- Ну да, меняем отель - здесь клопы.
Fresh air and milk and not stables and hotels.
Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей.
Cover tourist camps, hotels and bus stops.
Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
They always put too much ice in it in hotels.
В отелях всегда кладут слишком много льда.
Sorry it took so long, but you know how hotels are.
Извини, что так долго, но ты знаешь, что такое отели.
Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs.
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
I live in cheap hotels and con the bookers so they won't know how bad I need money.
Я жила в дешевых отелях и обманывала метрдотелей, так, что они не знали, как я нуждаюсь в деньгах.
I guess he just lives around... hotels,
Наверное, в отелях, мотелях или где ему будет удобно.
I'll call the hotels for you.
Почему бы вам не подождать Гарри за его рабочим столом?
I'm sorry I took so long but the hotels had to check. You know it's funny but he hasn't registered any of them
Забавно, но он уже несколько месяцев не регистрировался в отеле.
From now on, it's hotels and cabarets.
С этого момента, гостиницы и кабаре.
We won't have to go to any restaurants or hotels.
Никаких ресторанов или отелей.
I thought of you Living all alone in hotels and boarding houses in strange cities and no one to sew your buttons on.
Я поняла, что ты живешь совсем один и никто не пришьет тебе пуговицы.
Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished.
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью.
Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city.
Покупать красивую одежду, жить в шикарном отеле в большом городе.
- The "lounge"? You know, we always live in hotels.
Знаешь ли, мы постоянно живём в отелях.
They're not afraid of crooks or hotels.
Не боятся даже мошенников в отелях.
Madame, there are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms and on a night like this, I'd say in about 40,000 of those rooms, a similar situation....
Мадам, в Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
There are 7,000 hotels in Paris, 220,000 hotel rooms and do you know that in approximately 40,000 of them especially on a night like this....
В Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер... О чём вы говорите?
"What good are fancy cars, long journeys and luxury hotels? " Smoke!
Что проку иметь машину, останавливаться в роскошных отелях, скитаясь по свету в одиночестве?
Well, in St. Ignacio the Greater there are no hotels and in
Ну, В Святом Игнасио Большом нет свободных отелей
The hotels are crawling with tourists.
Отели под завязку набиты туристами.
For me, hotels are all the same, just like cafés.
Для меня гостиницы, так же, как и кафе.
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
В таких отелях не спрашивают, когда ты приезжаешь, но когда время вышло...
But all bodies look alike, as do all feather negligees, all hotels, all statues, all gardens.
Но все тела похожи и все дезабилье из кружев, все гостиницы, все статуи, все сады...
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
Most hotels are closed.
- Большинство гостиниц закрыты.
♪ Fine hotels are where he stays ♪
# Он останавливается в лучших отелях #
Perhaps one of the other hotels?
возможно в других отелях?
He's not at the hotels, restaurants, nightclubs.
Человек приезжает в город и просто испаряется.
They hang around on the top of the big hotels... and they spot a pigeon in the park. That's a fact.
Это точно.
You had only one person to tail. Someone who lives in one of the greatest hotels of Cannes, who comes and goes as he pleases, and you manage to let him slip through your fingers!
Вам поручили выследить одного известного преступника.