English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How'd you know about that

How'd you know about that translate Russian

55 parallel translation
- How'd you know about that?
- Откуда вы узнали?
How'd you know about that?
Откуда ты знаешь?
Because you're so hung up on money, I was afraid that I'd never know how you really felt about me.
Тьi настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как тьi относишься ко мне.
How the--how'd you know about that?
Как? - Как вы узнали об этом?
How'd you know about that?
Откуда ты о нём знаешь?
- How'd you know about that?
- А ты откуда узнал?
You need to tell the D.O.C. everything you know about how that prison was being run.
Тебе придется рассказать Департаменту все, что ты знаешь о руководстве этой тюрьмы.
How'd you know about that video?
Откуда ты знаешь о видео?
And I'm not exactly sure how one goes about doing that, because I'd like to get to know you better.
И я не знаю точно, как это сделать, но я бы хотел узнать тебя лучше.
- How'd you know about that?
- Как вы узнали?
How'd you know about that?
Как ты об этом узнал?
How'd you know about that?
Откуда вы знаете?
How'd you know about that?
Как ты узнал об этом?
That meant there was an 85 % chance that I'd never know how little you cared about me.
Что я бы никогда не узнала, как мало я тебя беспокою!
Well, you mentioned it and I realised that, since he'd locked it inside his apartment, how did you know about it?
- Понимаете, вы о ней упомянули, и я вспомнил, что раз уж она в его запертой квартире - откуда вы о ней знаете?
Yeah, how'd you know about that?
Да, как ты узнал?
How d'you know about that?
Как ты узнала об этом?
I'd have said something stupid, y'know about how it'd be just you and me, a couple of candles, maybe a bottle of something we both liked, being together, knowing that we were two of the luckiest people in the world for having found happiness.
бутылочка чего-нибудь, что мы оба любим, и увереность в том, что мы пара самых счастливых людей в мире, потому что нашли друг друга.
How d'you even know about that?
- Как ты вообще об этом узнала?
How'd you know about that?
- Как ты узнала о нём?
How'd you know about that?
Откуда вы об этом знаете?
How'd you know about that?
Как вы узнали об этом?
If you'd like to know a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That? Just call 08453660255 or go to bbc. co. uk / history and follow the links to the Open University. Subtitles by Red Bee Media Ltd
Перевод выполнен для портала Rutracker.org по просьбам пользователей.Буду благодарен за ваши лучи добра и "спасибо" = ) Stigmatoz
If you'd like to know a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That?
Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется : "Откуда Они Это Знают?"
If you'd like to a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That?
Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется : "Откуда Они Это Знают?"
How'd you know I was thinking about that?
Как ты догадался, о чем я думаю?
About that time you were in high school, living in Florida? How'd you know that?
О том времени, когда ты учился в старших классах, во Флориде?
D-do you know how many times I've thought about that night?
Ты знаешь, как часто я думала о той ночи?
- Aunt Leigh, how'd you know about that?
- Тетя Ли, откуда ты знаешь об этом?
How'd you know about that?
Как ты узнала об этом?
How'd you know about that?
Откуда ты знаешь об этом?
How'd you know about that?
- Откуда ты об этом знаешь?
You know, I think all the time about what I'd say at your funeral, about how I'd say that you were my partner and you were my lover and how one summer you lived in a tent on a roof in Bed-Stuy and you drank rainwater.
Знаешь, я постоянно думаю, что бы я сказала на твоих похоронах, о том, как ты был моим союзником и моим любовником, и что в одно лето ты жил под тентом на крыше в Бед-Стай и пил дождевую воду.
- How'd you know about that, anyway?
Как ты об этом узнала?
How'd you know about that?
Как ты узнал?
How'd you know about that room?
Она сказала мне уйти.
Hoo, hoo, haa, haa. How'd you know about that?
Как ты узнал об этом?
- How'd you know about that?
- Откуда ты об этом знаешь?
How'd you know to tell him about that house?
Ты сочинила эту байку про вой?
How'd you know about that?
Откуда ты это знаешь?
How'd you know about that?
Откуда ты об этом знаешь?
- How'd you know about that?
- Вернись туда.
Now how'd you know about that?
Как ты об этом узнала?
How'd you know about that disagreement?
Как ты узнала о том споре?
How'd you even know about that building?
Как ты его выследил?
Now, how'd you know about that?
Как вы узнаете?
If you knew how many times I'd seen that crusty bastard strutting around Mar-a-Iago, bragging about his better frontage. You know what?
Ты бы знал, сколько раз я видел, как этот хмырь ковыляет вокруг Мар-А-Лаго и хвалится, что у него лучшие виды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]