English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How are things with you

How are things with you translate Russian

133 parallel translation
- - How are things with you?
- Здравствуйте, Шевияр.
Hi, Pepote. How are things with you?
О, Пепоте, что скажешь?
How are things with you, old friend?
- Ну а ты как живешь, старина?
- How are things with you, Bill?
- Как твои дела, Билл? - Отлично
How are things with you?
Как дела с Вами?
How are things with you, Kerim?
Что у тебя нового, Керим?
No way... how are things with you?
- Да ты чего? - Все в порядке?
- How are things with you?
- Как у вас там дела?
How are things with you?
А как у тебя дела?
How are things with you?
Как там у вас дела?
- How are things with you and Nelle?
- Джон, как у вас с Нелл? - Нормально.
How are things with you and Ling?
Как у вас с Линг?
So... how are things with you and... Hot Donna?
Ну, как у тебя дела с Горячей Донной?
- How are things with you?
Как у тебя дела?
How are things with you and your sons?
Как там ваши сыновья? Посылаете им что-нибудь?
How are things with you?
А как ваши дела?
Oh... How are things with you?
Как ваши дела?
How are things with you and Pam?
Как дела у вас с Пэм?
How are things with you?
А вы как?
Tell me, how are things with you and Amin?
Скажи мне, как у тебя жизнь с Амином?
How are things with you, Pod?
Как у тебя-то дела, Бод?
So... how are things with you and Rex?
Ну... как дела у вас с Рексом?
So how are things with you two?
Как ваши дела? Честно?
- How are things with you and Ted?
- Как Гер с тобой и Тедом?
- Constant fear. - How are things with you?
- Постоянный страх.
And how are things with you?
А как у тебя дела?
So, hey, how are things with you and Leslie?
Эй, как у тебя дела с Лесли?
How are things with you?
Как дела?
so... how are things with you and naomi?
Итак... Как там у тебя дела с Наоми?
So, how are things with you?
Ну, так как у тебя дела?
- How are things with you and Maddy?
Как у вас с Меди?
Hey, how are things with you?
Привет, дружок, привет. Стоп, Гэтсби.
How are things with you and Tara?
Как дела у вас с Тарой?
- Now, how am I gonna explain that? - There are a lot of things... you'll have to explain before I'm through with you.
- Тебе ещё многое придется объяснить, прежде чем я с тобой закончу.
I'll go with you as long as you want me to. But don't get mad when I try and clear up how things are.
Мы продолжим, если ты хочешь, но не сердись, когда я пытаюсь выяснить, как обстоят дела.
Tell me, Eve. How are things going with you?
Скажи мне, Ева, как у тебя дела?
And then you add up your score - those of you who can add - and you know how much of a man you are - how you rate with women and things like that.
Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина. Успех у женщин и всякое такое.
But you'll see how things are in the countryside. They'll grab you by your tail back to Africa with the lions.
А в деревне тебя возьмут за задницу и отправят в Африку ко львам или сдадут в цирк.
I just want you to know how... I just want you to know how sorry we are th-that things got so fucked up... with us and Mr. Wallace.
Я только хотел, чтобы вы знали... что нам очень жаль, что все так получилось... между нами и мистером Уоллесом.
Did you ever talk to your mom about how things are with Tommy?
Ты когда-нибудь говорил с мамой насчёт Томми?
How are things going with you?
Как идут дела?
Tell me, Cousin Sabine, how do you think things are with me?
Понимаете? ! Так скажите, кузина, что же со мной происходит?
How are things at home with you and Rico?
Что у тебя с Рико?
You and Vito, how are things going with you guys?
Как у тебя дела с ВИто?
- You know how things are with Carine.
Ты прекрасно знаешь, как это происходит при Карин.
How are things with you and Rita? Not so good, actually.
Не очень хорошо, если честно.
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust, are hypocrites and false friends.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
How are things with you?
Как ты?
I will send a message in your private postbag with the morning delivery to let you know how things are.
Я пошлю письмо в твоей почтовой сумке с утренней разноской, чтобы ты знал, как дела.
You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about how much you "heart" various things.
Ты, вероятно, интересуешься, почему ты не можешь початиться с твоими подружками о своих "сердечных" делах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]