English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can i believe you

How can i believe you translate Russian

206 parallel translation
How can I believe you?
Что машина сломалась?
Tell me that you love me. How can I believe you?
Скажи мне, что ты меня любишь, как прежде!
How can I- - How can I believe you?
- Как я могу тебе верить?
How can I believe you?
Как я могу тебе верить?
And, anyway, how can I believe you?
И почему я должен верить такому, как ты?
- How can I believe you?
– Как мне тебе верить?
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing. And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
How can I believe you when you lie about everything.
Как тебе можно верить, когда ты вечно обо всём врёшь? !
I'm asking myself how I can believe you.
Хотел бы я знать, можно ли вам верить.
I believe in compensations. How can I explain it to you...
Знаешь, что у медали есть оборотная сторона?
How can I do believe Mr. Brener that you were cute?
И как сеньор Бренье может поверить, что раньше ты был красивым?
How can I believe you?
- Можно ли вам верить?
Do you know that i just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy
Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
So can you believe how much I'm in heaven?
Для меня это то же самое что кончать.
- How much do you think I can believe? - lt's all true.
- поса апо аута поу кете, пяепеи ма пистеьы ; - еимаи ока акгхеиа.
I can't believe how beautiful you look.
Не могу поверить, как ты прекрасно выглядишь.
I can't believe how fast you cranked this out.
Не могу поверить, как быстро ты ее написала.
Hoggle, how can I believe anything you say?
Хоггл, как я могу верить тебе?
See, I can't believe how much you guys have in common.
Видишь, я и предположить не могу, как много у вас, парни, общего.
I can't believe how much I miss you.
Бoжe, кaк я пo тeбe cкучaю.
Not because I believe the implacable universe cares a damn, but because as I look at you, my darling, I realize how glorious, how magical life can be.
Не потому что неумолимому космосу есть до нас дело, а потому что, когда я гляжу на тебя, моя любимая, я замечаю как великолепна, и как таинственна жизнь может быть.
I can't believe how lucky you are.
А ты у нас счастливчик.
So, you know what? I'm gonna tell you he's awful and you won't believe me. How can I win?
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
- I can't believe how naive I am. Sir, I can't have you moving around.
Сэр, вы всё время пересаживаетесь.
How do I know I can believe you?
Как я могу тебе верить?
I can't believe how good you're doing. Hang in there, baby.
Ты на удивление быстро поправляешься, дорогой.
- I can't believe how stupid you are.
— Поверить не могу, какая ты глупая.
I can't believe how much I'm gonna kill you!
Сама не верю, как я хочу тебя убить.
I don't- - I don't necessarily believe that anybody can tell you how to relate to God.
Я не.. Я не верю в то, что необходимо что бы кто-то помогал тебе наладить контакт с Богом.
You were the one so tender, # How could you do that to me... # I can't believe you're going,
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
I can't believe I'm asking this - explain to him what being born is, you know, where children come from, how life begins for all of us, you know.
Боже, о чём мы говорим? Объясни ему, что значит - рожать. Откуда беруться дети.
How can I make you believe too?
Как мне заставить поверить и тебя?
I don't understand how you can believe in your client.
Я не понимаю, как ты можешь верить в суть иска своей клиентки?
I can't believe how much I've missed you.
Невероятно, как я соскучился по тебе.
God, I can't believe how much you throw off my game.
Боже, не могу поверить, как часто ты меня выкидываешь из моей роли.
How can I help you, Detective? please believe me that if there were any other way, I wouldn't be here.
- Пожалуйста, поверьте, что если бы был другой вариант, меня бы здесь не было.
I can't believe how calm you are.
Поверить не могу, что ты настолько спокойна.
After all we've been through I can't believe this is how you want to leave things between us.
После всего что мы пережили я не могу поверить, что ты расстаёшься со мной вот так.
Look, you can believe whatever you want, but I know how I feel, and I'm telling you,
Думай как хочешь. Но я знаю, что я чувствую, и говорю тебе.
Wohuhow, Jimmy, I can't believe how much you've improved You're bigger and stronger than I've ever seen you!
Ты еще более силен чем я когда либо видел! Да, мне удалось...
I swear, I can't believe how much you two can eat.
Ты действительно много ешь.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
- Yeah, I can't believe how awesome the new clubhouse looks. - You, reacting much more IikeyourseIftoday.
Да, просто не верится, что наш домик так красив.
- I can't believe how selfish you are.
- Ну почему ты такой эгоист?
How can I believe that if you are about to be killed by a bear, that you wouldn't say, " I made a mistake.
Как я могу поверить, что, убей вас медведь, вы бы не сказали, " Я был неправ.
- I can't believe how many people you told about this.
- Не могу поверить, скольким людям ты об этом рассказал.
I can't believe you don't know how to spell it.
А ты этого и не знаешь
Can you believe how well I did?
Какой я молодец.
I still can't believe how you shot that cow.
Я все не могу прийти в себя, после того, как ты убил корову.
* * * I can't believe how fast you lost the weight.
Мисс Маруни, не могу поверить, как быстро Вы сбросили вес.
I can't believe how calm you were up there.
Я не могу поверить, ты был так спокоен на сцене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]