English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How can i trust you

How can i trust you translate Russian

176 parallel translation
How can I trust you?
Как я могу верить тебе?
How can I trust you?
Как я могу верить вам?
How can I trust you now that I know you were taking me back to the beginning?
Как я теперь могу доверять тебе, когда знаю, что ты ведешь меня к началу?
How can I trust you?
Как я могу доверять тебе?
How can I trust you with all those lies you're telling me?
Как я могу верить той лжи, которой ты пичкаешь меня?
- How can I trust you?
- Как я могу доверять тебе?
- How can I trust you...
- Как я могу тебе доверять....
I suppose the most obvious question is how can I trust you?
- Мой вопрос вполне логичен. - Надо ли вам верить?
How can I trust you?
Но можно ли тебе доверять?
You would say anything. How can I trust you?
- Как я могу верить тебе?
How can I trust you, Bryce?
Откуда мне знать, что тебе можно доверять, Брайс?
How can I trust you when I feel like I don't even know you?
Как я могу верить тебе, если у меня ощущение, что я даже не знаю тебя? Давай, исправим это.
How can I trust you and lend you money?
Платите за всё, что сорвали.
If you make your choices alone, how can I trust you?
Если тьι всё pешaешь без меня, кaк тебе дoвеpять?
How can I trust you?
Разве можно тебе доверять?
Look, how can I trust you that you won't tell Hunt where I am?
Слушай, как я могу верить, что ты не расскажешь Ханту, где я?
How can I trust you now?
И как мне теперь тебе доверять?
How can I trust you?
Как я могу тебе поверить?
How do I know I can trust you?
Ну, они бы не послали женщину, не так ли?
How can I put the slightlest trust in you?
Ну как могу я вам верить?
- How do I know I can trust you?
- Откуда мне знать, что я могу доверять вам?
How do I know I can trust you?
Откуда я знаю, что могу доверять вам?
You can feel the excitement- - John Bubber is standing and he's helping his companion- - After what I did, how do you know you can trust me?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
But how do I know I can trust you?
Откуда я знаю, что тебе можно верить?
I don't know how you can trust any of his moves now.
Я не знаю, как ты теперь можешь доверять каждому его движению.
How in God's name can I trust you?
Как я могу доверять тебе?
Yeah, well, I don't know how you can trust Adebisi now. I mean, just fucking look at the guy.
Росс излил душу сестре Питер Мари.
Yeah, well, how do I know I can trust you?
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
How you know we can trust him? You see what I'm saying?
Да и откуда ты знаешь, что мы можем доверять ему?
How can I trust you?
Ты всё так быстро решаешь!
I can't tell you how hard we've worked to regenerate trust in the corporate community.
Мы приложили большие усилия, чтобы вернуть нашему банку доверие в корпоративном мире.
How do I know I can trust you?
Почeмy я должeн довeрять тeбe?
How can I possibly trust you?
Как я могу вам доверять?
Look, I understand how you feel and I'm sorry I gave you a hard time but there's nothing I can say to earn your trust.
Слушай, я понимаю, что ты чувствуешь, и я сожалею, что из-за меня тебе было трудно. Но нет ничего, что я могу сказать, чтобы заслужить твоё доверие.
How do I know I can trust you freaks?
Что же вы сделаете, чтобы я поверил вам, уродам?
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
And how do I know I can trust you?
И как мне знать, что я могу доверять вам?
Now that I've seen how good you are at cards, can we trust you?
Мы видели, на что вы способны в картах.
How do I know I can trust you? You don't have any other choice.
У тебя нет другого выбора.
How do I know I can trust you?
Как я могу тебе доверять?
How do I know I can trust you?
Откуда я знаю, что могу тебе доверять?
I mean, how do I know I can trust you?
Это к тому, что как я могу доверять тебе?
I trust you can tell us how such a tragedy could have occurred.
Я дyмaю, вы paccкaжeтe нaм, кaк пpoизoшлa этa тpaгeдия?
- How do I know I can trust you?
- Почему я должна верить тебе?
- I've never done anything like... - How can I even trust you?
— Я никогда не делал так... — Как я могу теперь верить тебе?
How do I know that I can trust you?
Откуда мне знать, что я могу... доверять тебе?
- How do I know I can trust you?
Откуда я могу знать можно ли тебе верить?
How can you trust me if you know that I could turn on you at any minute?
Могу и точка. Понятно?
How are we supposed to raise a baby When i can't trust you to look after A group of teenagers?
Как мы будем растить ребёнка если я даже не могу доверить тебе группу подростков?
How am I supposed to trust you to take care of our baby... when you can't even figure out how to sell a damn cupcake?
Как ты можешь заботиться о нашем ребёнке, когда не можешь понять, как продать эти чёртовы кексы?
How do I know I can trust you?
Как я могу быть уверен, что могу доверять тебе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]