English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could you have known

How could you have known translate Russian

60 parallel translation
Now how could you have known that?
Как Вы могли знать это?
How could you have known?
Откуда вы могли знать?
How could you have known about his vicious character?
Как ты могла знать о его порочном характере?
How could you have known?
И как их можно узнать?
You didn't... you - - how could you have known what was gonna happen?
Вы не могли... Как вы могли знать, что произойдет?
How could you have known?
Откуда тебе было знать?
How could you have known about the accident?
Разве ты могла знать, что случится пожар?
How could you have known that they were there before you took off the tape?
Откуда вы знали, что они там до того как отклеили ленту?
- Oh, how could you have known?
Нет. О, откуда тебе было знать?
How could you have known?
Откуда бы тебе знать?
But how could you have known that it would affect her that way?
But how could you have known that it would affect her that way?
Yeah, but come on, how could you have known he was some kind of lying man-whore?
јга... ƒа ладно тебе, откуда ты могла знать, что это просто мужска € форма лживой шлюхи?
Come on, Billy. How could you have known it was that psycho's dog'?
Да брось, Билли.
How could you have known?
Ну откуда тебе было знать?
How could you have known?
Откуда ты мог знать?
I mean, how could you have known?
Откуда тебе вообще было об этом знать?
I mean, I guess if we're being fair, you know, how could you have known, right?
Но раз у на то пошло, ты ведь ничего не знала.
How could you have known those paintings would come to life?
Откуда ты мог знать, что эти рисунки сбудутся?
How could you have known?
Кто же знал?
- How could you have known?
- Кто ж знал?
How could you have known?
Откуда ты знаешь?
Well, how could you have known?
Ну, откуда ты мог знать?
How could you have known?
Откуда ты могла знать?
To leave you alone for a year for no good reason... and how could you have known what sort of man Kuragin is?
Он оставил вас на год, без причины... и откуда вам было знать, что за человек Курагин?
How could I have known? You never said a thing.
Как я могла узнать, ты же ничего не говорил...
- You could have mentioned this sooner. - l would have if I'd known how cute you thought he was.
... что тебе он понравился.
I MEAN, IF I'D KNOWN HOW MANY MEN YOU COULD MEET AT STRAIGHT FUNCTIONS, I'D HAVE STARTED GOING YEARS AGO.
Ну, если б я знал, сколько мужчин можно встретить на тусовках натуралов, я бы туда много лет назад ходить начал.
How could you possibly have known?
Откуда ты мог знать?
I flared my nostrils too much in that film. I mean, how else could we have possibly known how angst-ridden you were?
Я имею ввиду, как еще мы могли бы узнать каким тоскующим вы были
Chloe, there's no way you could have known how dangerous she was.
Хлои, ты же не могла знать, насколько она опасна.
How could you have not known she was medicating half the women in the neighborhood?
Как вы могли не знать,
I mean, how could she have known you'd be anchoring alone?
Как она могла знать, что ты будешь работать одна?
How could I have known that you would risk the Crown Prince's life?
Могла ли подумать, что ты подвергнешь опасности жизнь наследного принца?
How could you have possibly known that?
Как ты смог это узнать?
How could you NOT have known?
Как ты мог не знать? !
Josh always asks me,'You worked in the same office how could you not have known?
Джош всегда меня спрашивает, "Вы работали в одном офисе как вы могли быть не знакомы?"
But the question is, how could this unsub have known about Maeve and you?
Но как вообще Субъект мог узнать о тебе и Мэйв?
Then how could they have known you were the witness?
Тогда как они узнали, что ты свидетель?
How could you possibly have known the suspect was pretending to be a hostage?
Откуда вы знали, что подозреваемый прикинулся заложником?
How could you not have known?
Как ты мог не знать?
Well, how else could he have known I was hanging out with you the night he died?
Ну а как бы ещё он узнал о том, что я был с тобой в тот вечер, когда он погиб?
But how could you possibly have known I was gonna try and steal your watch?
Но откуда же вы могли знать, что я попытаюсь украсть ваши часы?
- There's only one way you could have known how Professor Richardson was killed.
— У вас был лишь один способ узнать, как именно был убит профессор Ричардсон.
How could you possibly have known?
Как?
We all know that Dad did, and if, you know, you cheated back, how could you have possibly known that he would want to end his life?
Мы все знаем что сделал отец, и если ты тоже ему изменяла, откуда ты вообще могла узнать, что он хочет покончить с собой?
I disabled tracking and the encrypted uplink, like you could have if you'd known how.
Я отключила маршрутный и шифрующий канал связи, как и ты мог бы, знай ты как.
Okay, in my defense, how could I have known they didn't know, and how could they not know, you know?
Так, в свою защиту... Откуда мне было знать, что они не знали. И знаешь что?
My dear, how could I have known, when I said I was Mr. Paillardin, that you had said you were Mrs. Pinglet?
Но, дорогая моя... когда я назвался Пайарденом, я не мог знать, что вы назвались г-жой Пенгле!
It could have... if you'd known how to unlock it.
Она могла... если бы ты знал, как раскрыть ее.
How could you possible have known?
¬ ы это хотите услышать?
How could I have known I could have trusted you not to come after my firm?
Откуда я могла знать, что могу доверять тебе, что ты не используешь это против моей фирмы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]