English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How did you know that

How did you know that translate Russian

1,074 parallel translation
- How did you know that?
- Как вы узнали это?
He's a man of medium height, wearing a broad brown hat, spotting a beard wide and fluffy. How did you know that?
Мужчина среднего роста, носит шляпу с широкими полями, у него большая пушистая борода.
- How did you know that?
– Как ты узнала?
How did you know that?
Откуда Вы это знаете?
How did you know that?
Откуда Вы знаете?
How did you know that?
Как ты узнал?
How did you know that is just what I wanted to do myself?
Как ты узнал, что именно это я и хотела сделать?
- How did you know that?
- Как вы узнали?
How did you know that?
Как ты догадался?
- Yeah, how did you know that?
Откуда ты знаешь?
Elaine, how did you know that?
Элейн, откуда вы это знаете?
How did you know that the security barrier is lethal?
Откуда вы знаете, что защитное поле смертельно?
How did you know that?
Как ты догадалась?
How did you know that was just a hoax?
Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
- How did you know that?
- Как ты узнал?
- How did you know that?
- Как вы узнали об этом?
How did you know that?
И откуда вам это известно?
Delenn, how did you know that -?
Деленн, откуда вы узнали, что...
- How did you know that?
- Oткyдa ты знaeшь?
How did you know that they would come after you?
- Откуда ты знал, что они последуют за тобой?
How did you know that...?
Как ты догадался...?
How did you know that?
А вы откуда знаете?
How did you know that?
Как вы узнали?
How did you know that?
Откуда ты это знаешь?
- How did you know that?
Откуда вы узнали, что мы женаты?
How did you know that?
Как Вы узнали это?
Kit Kat, how did you know about that blue wire?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
- How the dickens did you know that?
Точно! Черт, откуда ты это знаешь, Дживс?
How did I know you were gonna say that?
И откуда я знал, что ты это скажешь?
And don't make that face at me. How did you know?
- И не делай такое лицо!
- How did you know that?
Мэтр, мне нужно двести су!
How did he know you were going to be at that theater?
Откуда он знал, что ты будешь в этом кинотеатре?
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
- How did you know about that?
ПОХОД? Как догадались?
I don't know how you did that!
Я не разглядел, как ты сделал это!
I would be very interested to know how you did that, ambassador.
Мне бы очень хотелось знать, как вам это удалось, посол?
Yes, my mother did the me the service of naming me Theodore, and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that is thousands of fucking miles away.
Да, мать сослужила мне службу, назвав Теодором. И вы не можете знать этого. Потому что всякий, кто знает это, находится за 1000 миль отсюда.
But how did you know about that?
Но как вы узнали об этом?
Now, Martha Corey, how did you know beforehand that Goody Wofford's pigs were to die the night of your visit?
Итак, Марта Кори, как Вы узнали заранее это свиньи матушки Уоффорд умрут в ночь после вашего посещения?
How did he know that you would be here?
Как он узнал, что вы будете здесь?
How did he know that you would be here?
Как он узнал, что вы окажетесь здесь?
- How do you know she did that?
- Как вы знаете, что она сделала это?
How the fuck did you know that? !
Не будьте параноиком, Бракстон.
How ´ s that? How did you know where l was anyway?
А как ты узнал, что я был там?
- How did you know about that?
- Как ты узнал?
- How did you know that?
Откуда ты это знаешь?
How did you know about that?
Как вы узнали об этом?
Don't you want to know how I did that?
Знаешь, как у меня это получилось?
How did you get to know all that?
Как вы это все узнали?
- You don't need to know how... only that we did... and we can do it again any time we need to.
- Вам этого не надо знать... Вам нужно знать только то... Что мы это сделали, и сделаем в любой момент когда потребуется.
How did you know that?
Откуда вы знаете это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]