However translate Russian
8,083 parallel translation
Well, you can serve whatever you like and price them however you like.
Можешь подавать все что хочешь и устанавливать любые цены.
This, however, will surely break it.
Но это, несомненно, его разобьёт.
And however did you get him to do that? Let's just say that you wanted me to do this Like Harvey would have and not like I would have,
Ну, ты хотела, чтобы я сделал это в стиле Харви, а не в своём, но я взял лучшее от нас обоих.
The Germans, however, are appeased.
Немцы, несмотря на это, успокоились.
However, I did neglect to mention your conversation with Etai Luskin.
Однако, я не упоминал о твоём разговоре с Итаем Ласкином.
However,
Однако,
However, it has nothing to do with Marwan.
Но всё же, это ничего не имеет общего с Марваном.
I will, however, accept your undying support and backrub.
Однако, я не откажусь от твоей безграничной поддержки и массажа.
However...
Однако...
Tristan and Aurora no longer have any leverage whatsoever, and we are free to deal with them however we choose.
У Тристана и Авроры не будет рычагов воздействия и мы свободны разбираться с ними, как только захотим.
Investigate me however you want!
что пожелаешь!
However... How long will it take to clear you of suspicion? Not even I can imagine that.
чтобы снять с тебя все подозрения.
After that, I can use the Note however I like. Right, Shinigami?
синигами?
Use it however you like.
как хочешь.
However, if he were to confess to the killing of Criolla, it would be with the understanding that he did so because he felt he had no other choice, that he feared his own life was in danger from this man.
Но, если он всё же признает себя виновным в убийстве Майкла Криоллы, то лишь на том условии, что у него не было другого выхода, и он был вынужден защищать свою жизнь от этого человека.
He will not, however, have one man of Wessex. On that we are agreed?
Но из Уэссекса он не получит ни одного человека, с этим все согласны?
However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and in return we shall talk further of wealth and reward.
Тем не менее, Стоять на моей стороне в течение переговоров вперед, помочь мне читать мой враг, И в ответ мы должны говорить дальше богатства и награды.
The child, however.
Но ребенок...
Section 28-B does require suspension, however, it's enforceable only after a vote by the partners to determine if what you're claiming even happened.
Пункт 28-Б действительно требует отстранения, однако оно вступает в силу, только когда партнёры проголосуют и определят, правдиво ли твое заявление.
However, my relationship with T'evgin has recently grown complicated.
Тем не менее, мои отношения с Тэвгином с недавних пор усложнились.
However, I also knew why you did so.
Однако я знал, зачем вы так поступили.
However,
Однако...
However, in terms of decapitation, you are off by 234 years.
Однако, обезглавливание произошло не 234 года назад.
However, it looks like these neurons have been dead for about two weeks.
Однако, эти нейроны были мертвы около двух недель.
However, General Washington's diaries- - also readily available in your archives- - will corroborate that this missive was dictated to a trusted captain.
Дневники генерала Вашингтона, которые также есть у вас в архивах, подтверждают, что это послание написал доверенный капитан.
However, it was knocked out during the murder and we can't find it.
Однако, его выбили во время убийства, и мы его не нашли. Потому что, он уже его терял.
All right, I count 15 hostages up front plus however many they took into the back.
Я насчитал 15 заложников в холле, плюс ещё нескольких они увели.
However did you manage to find the time in my schedule, Blake?
Тем не менее вам удалось найти время в моем расписании, Блейк?
I was not, however, treated in a kingly manner and decided to escape.
Но меня не приняли как короля. И я решил сбежать.
However, the same number experience catastrophic bleeding somewhere else in the body.
Однако, такой же процент случаев, когда где-то в организме открывается сильнейшее кровотечение.
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story to tell your friends and families.
Но если вы будете сохранять спокойствие и подчиняться, обещаю, что вас ждет потрясающее приключение, которым можно поделиться с друзьями и родными.
There are a number of variables we can't predict, however... what they're after, who they are.
Однако, несколько переменных мы предсказать не можем... Что будет их целью и кто они.
However, I'm not firing you, I'm transferring you to traffic chopper.
Однако, я тебя не увольняю, а перевожу на дорожный вертолет.
I do, however, recognize her value.
Однако, я понимаю ее значимость.
However, the gun and the keys have significantly less buildup.
Впрочем, на пистолете и ключах отложений гораздо меньше.
However, the software can be used to age-reverse a subject as well.
Однако эта программа может использоваться, чтобы повернуть процесс старения вспять.
However, there's no official statement from the Honolulu Police Department.
Однако, нет никаких официальных подтверждений от полиции Гонолулу.
However, judging by the inflammation of Mr. Penn's stomach lining, I can say that he suffered from ulcers.
Однако, судя по слизистой желудка мистера Пенна, можно сказать, что он страдал от язвы.
I know that you want nothing to do with the tribunal, however, wait- -
Я знаю, что ты не хочешь связываться с трибуналом, однако, погоди...
There was, however, some suspicious pleasantness.
Были, правда, подозрительные встречи.
I have, however, observed no less than 12 meetings between them.
Однако я отметил не менее двенадцать встреч.
Several dozen, however, tell an entirely different story.
Несколько десятков это уже совсем другая история.
However, even I must admit feeling Richard Feynman's butt dent cupping my own bottom... that does get the creative juices flowing.
Однако, даже я должен признать здорово чувствовать, что я могу покрыть вмятину Ричарда Фэймена своей вмятиной. возникает желание изливаться соком
However you get there, you have to tell Chris Garper what he needs to hear.
Как бы там ни было, ты должен сказать Крису Гарперу то, что он хочет услышать.
However, as I said, Doctor, it is the only one available in the village.
Однако, Доктор, как я уже говорила, это единственное свободное место в деревне.
However, might I recommend the chicken?
Однако могу ли я порекомендовать курицу?
It is quite likely, however, that we can connect you to the murder of Howard Cudlow.
Но вероятно мы сможем доказать вашу причастность к убийству Говарда Кадлоу.
By this time, Dorian Moll was quite the thorn in your company's side- - awareness of his DoppelHunts, however, gave you a way out.
К тому времени ваша компания уже прознала про Дориана Молла, и его сайт по поиску двойников дал вам спасительную идею.
Keep it however you want to keep it.
Будь кем хочешь.
However... last night, our translators figured out that Mao Zhang has been corresponding with a high-level Chinese operative named Lin.
Но вообще... вчера наши переводчики выяснили, что Мао Занг переписывался с высокопоставленным чиновником по имени Лин.
However, my faith I reserve for God alone.
Однако свою веру я оставляю только для Господа.