English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Human sacrifice

Human sacrifice translate Russian

152 parallel translation
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
The King of the Sea demands a human sacrifice.
Человечьей жертвы царь морской требует.
A human sacrifice, but a voluntary one.
" еловеческое жертвоприношение, но добровольное.
Sounds like a human sacrifice.
Похоже на звуки человеческого жертвоприношения.
You have made a human sacrifice - a sacrifice to Odin
Ты совершила человеческое жертвоприношение, жертвоприношение Одину.
We deliver the human sacrifice to Tlotoxl.
Мы приведём человека для жертвоприношения к Тлотоксолу.
- Doctor... there is to be a human sacrifice today, at the Ceremony for the Rain God,
- Доктор... сегодня будет человеческое жертвоприношение, на церемонии бога дождя,
If human sacrifice is their tradition, let them get on with it.
Если человеческое жертвоприношение их традиция, пусть они сделают так.
There's to be a human sacrifice at the rain ceremony.
На церемонии дождя пройдёт человеческое жертвоприношение.
So, when we've stopped the human sacrifice, I'll order her release.
Когда мы остановим жертвоприношение, я прикажу, чтобы её отпустили.
Human sacrifice is their tradition - their religion!
Человеческие жертвоприношения - их традиция. Их религия!
To say there shall be no more human sacrifice?
Сказать, что больше не надо человеческих жертвоприношений.
Now your commander, says to his doctrine, do you know what's in this... world the reward for the human sacrifice?
И вот что тебе говорит твой предводитель : "Единственное, что за свои муки и жертвы получает герой - это пинок под жопу!"
Human sacrifice has gone on for centuries.
Жертвоприношение людей происходило на протяжении многих веков.
Besides, we have other candidates for our human sacrifice.
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
- What did you do, human sacrifice?
- Вы там приносили человеческие жертвы?
She's never demanded a human sacrifice before.
Раньше ей никогда не требовались человеческие жертвы.
Human sacrifice was offered to this Goddess
Этой богине делались человеческие жертвоприношения
Kapalikas, a sect who believed in violent forms of worship... including human sacrifice
Капалики, секта, которая верила в свирепые формы богослужения включая человеческие жертаоприношения
- Human sacrifice.
- Человечество падет.
If you know anything at all about history, you will know that human sacrifice... is as old as Dionin himself. Whose overy death is a re-birth... into a god ever mightier!
И если ты помнишь хоть что-то из истории, ты должен знать, что в древности каждый человек... приносивший себя в жертву Дионину, умирая, возрождался... в вечном могуществе бога!
And you see, only vitginsare really eligible for human sacrifice.
Ибо, видишь ли, только девственницы совершенно пригодны... для жертвоприношения.
Thanks to the likes of Lady Sylvia, whose final human sacrifice was herself.
- Спасибо леди Сильвии за то... что последней принесённой жертвой стала она сама.
No, I'm not talking about human sacrifice, Ceel.
Я не говорю о человеческих жертвоприношениях, Сил.
Their religion was based on human sacrifice.
В основе их религии - человеческие жертвы.
You shall know what human sacrifice means.
Теперь вы узнаете, что такое человеческая жертва.
But human sacrifice with no victims... I wonder if defenestration wouldn't have worked better, so the world knew...
Но человеческая жертва без жертв. Мне кажется, что лучше было бы выброситься в окно,.. ... чтобы все поняли.
Was the forest of Saint-Nom-La-Bretèche perhaps one of those places where he would go to lose himself? Perhaps, if it's true that a human sacrifice was envisioned by the members of Acephale to seal their complicity as a secret society.
Был ли лес Сен-Ном Ля-Брете местом преступления, где предположительно планировалось человеческое жертвоприношение, дабы скрепить тайное соучастие членов "Ацефала"?
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ... и того, кому он достанется, приносят в жертву.
Today's human sacrifice is yours truly.
Сегодня в жертву решили принести меня.
And it appears he has already chosen his human sacrifice.
И, похоже, он уже выбрал для этого человеческую жертву.
Human sacrifice.
Жертвоприношение.
One is human sacrifice, the other is the Blood of Resurrection.
Один - человеческая жертва, а другой - Кровь Воскрешения.
A willing human sacrifice.
Добровольная человеческая жертва.
The town decided to send a human sacrifice and I volunteered.
Горожане решили принести жертву, и я сам вызвался.
I'm a human sacrifice!
Меня принесли в жертву!
no human sacrifice allowed
Бриареос : Ни одной жертвы больше не будет.
Human sacrifice!
" еловеческие жертвоприношени €.
The Aztecs loved human sacrifice!
јцтеки обожали человеческие жертвоприношени €.
Other villages practiced human sacrifice, one male and one female. "
"В других деревнях практиковали жертвоприношение." "Один мужчина и одна женщина."
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
The reincarnation of Yetaxa will prove to the people that you don't need to sacrifice a human being in order to make it rain.
Воплощение Етаксы докажет людям что нет нужды в жертвах, чтобы получить дождь
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life.
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
You could serve as human sacrifice, for example.
Вы можете послужить в качестве человеческой жертвы.
You see, no human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young men among them...
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
" the sacrifice was a human being.
" но в плохие года, когда урожай был беден...
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
This film shows that ordinary human beings ( not a few exceptionally cruel or heartless humans, but the overwhelming majority of people ), take an active part in, acquiesce in, and allow their taxes to pay for practices that require the sacrifice of the most important
Это демонстрации кинофильмов, что обычный люди ( многие исключительно жестокие или бессердечные люди, но подавляющее большинство людей ), примите активное участие в, согласитесь в, и позвольте их налоги заплатить за методы, которые требуют жертва самого важного

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]