English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hunker

Hunker translate Russian

55 parallel translation
You hunker down here.
Оставайтесь здесь.
We'll hunker down.
Мы будем держаться.
Let's hunker down until the law dogs leave, then start racking up the merch.
Уж коли мы сюда попали, то разживёмся и сольёмся с толпой. О чём ты?
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your stories?
Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
And hunker down under this. I'll get the keys.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Touch a dead fox, they jump aboard, they can hunker down for decades.
Дотронься до мёртвой лисицы — они запрыгнут на борт. Они могут тихо сидеть десятки лет :
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
Готовы ползать на заднице и молить о пощаде?
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
Готов ползать на заднице и молить о пощаде?
I guess I could hunker down in your backseat, and you could give me a lift.
я думаю, ты могла бы меня подвести, а я спрячусь на заднем сидении.
You hunker down.
Сидеть.
So I hunker down over it, and I take a swing, and I hit the ball straight for the green.
Так что я приготовился, затем замахнулся и ударил по мячу прямо в направлении лунки.
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so I hunker down here... learn everything there is to know about the law.
У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка.. так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
We're gonna hunker down in the romper room.
Мы засядем в детской комнате.
So there is a heath hen hunker down the campion.
В общем вот он этот вересковый тетерев. - Сидит себе в парке Camp Hero...
Hunker down?
Укрыться в убежище?
I say you hunker down, get a few pints and just wait it out.
Я скажу вот что. Прими-ка ты пару пинт, и просто... пережди момент.
Well, then, we'd better hunker down,'cause the Feds won't be far behind.
Ну, тогда нам лучше бы поторопиться, так как федералы не заставят себя долго ждать.
hunker down, pull ourselves together, build a life for each other.
займем оборону, соберемся с силами и построим новую жизнь вместе.
The smart ones, like me, escape to more tropical climates, while some of my Upper East Side friends use the time to hunker down and finish their work.
Умницы вроде меня уезжают в места потеплее, пока кое-кто из моих друзей с Верхнего Ист-Сайда пользуется моментом, чтобы собраться и закончить работу.
We just need to hunker down together.
Нам просто надо присесть обмозговать все.
We're gonna hunker down, play dead, and hope the aliens will give us a pass.
Мы затаимся, притворимся мертвыми и будем надеется, что пришельцы нас не заметят.
She just said she needed to hunker down and study.
Она только сказала, что ей нужно закрыться от всего и учиться.
Time to hunker down, people.
Давайте за дело, народ.
We just got to hunker down.
Нам просто нужно спрятаться.
All right, let's hunker down.
Ладно, устраивайтесь поудобнее.
Right now we have to make sure that if the Horseman attacks Sleepy Hollow, you could hunker down here.
Сейчас надо быть уверенными, что если Всадник нападет на Сонную Лощину, то можно залечь здесь.
Oh, honey, why don't you hunker on back down there in that rv, put your feet up?
А ты, милочка, присядь на заднее сиденье и ноги повыше закинь.
by just basically playing with our backs to the audience and hunker down together and do these shows towards... towards the very end.
и сидя на корточках вместе до.. до самого конца.
We should go upstairs, hunker down and wait for reinforcements.
Мы должны подняться наверх, затаиться и ждать подкрепления.
Our best bet is to hunker down for the night.
Лучше всего затаиться на ночь.
We hunker down here.
Мы здесь окопались.
"You know what? You hunker down, you could take that bad boy."
Если на корточках, то можно справиться.
You send your team out there, have them find us a secure place to hunker down when they start spraying, and if I can make this concentrated sap work, we'll hail the Navy somehow and negotiate our way out.
Пошлите своих людей найти безопасное место, чтобы спрятаться, когда они начнут распылять, и если я смогу заставить этот концентрированный сок работать, мы как-нибудь свяжемся с флотом и проведём переговоры, как нам отсюда выбраться.
We could find someplace, hunker down before it all falls apart.
Найти место и затаиться там, пока нас не разорвало на части.
Time to hunker down and wait for the show.
Время затаиться и ждать начала шоу.
- What? I say we find a tavern and hunker down for the night.
Я говорю, мы найдем какую-нибудь таверну и укроемся там на ночь.
Hunker down for doinkage.
"Присядь для удовольствия"
All we could do was hunker down and wait it out.
Мы могли только затаиться и ждать.
Hunker down here all night?
Сидеть тут весь день?
I'm not gonna lie, I got a "Hunker down for the hurricane" happy hour hangover.
Я не вру, пережидание урагана одарило меня похмельем.
Lock the door, hunker down.
Запри дверь, затихарись.
So you need to hunker down.
Так что тебе надо закрыться наглухо.
That he doesn't know how long this will last and we need to hunker down.
Он сказал, что не знает, сколько это продлится, и что мы должны закрыться наглухо.
You need to hunker down.
Тебе нужно затаиться.
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out.
Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
So, until we know where we're going or what we're doing, we can at least agree to hunker down someplace for a couple of days, yeah?
И пока мы не поймём, куда идти и что делать, мы можем хотя бы залечь где-нибудь на дно на пару дней, да?
Thought we could hunker down, take a look.
Подумал, засядем, посмотрим.
You can't just hunker down and hide from the world, disrespect your employers.
Нельзя вот так взять и спрятаться. Наплевав на тех, кто тебе платит.
Anyway, so I think it might be best to just hunker down here for the next few days.
В общем, по-моему, нам лучше всего несколько дней отсидеться здесь.
Had to hunker down a minute.
Пришлось переждать минутку.
Okay, hunker down in, like, a panic room.
Затаимся, как, в комнате страха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]