English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd be

I'd be translate Russian

26,434 parallel translation
I always knew you'd be a failure, boy.
Я всегда знал, что ты будешь неудачником, парень.
I bet with those strong arms you'd be really good at it, too.
С такими сильными руками ты тоже отлично справишься.
I thought it was gonna be the last time I'd see you.
Я думала, что вижу тебя в последний раз.
- Oh, you think I'd be embarrassed in front of them?
Думаешь, опозоришь меня перед ними?
I thought she'd be happier to have her daughter back.
Я думала, что она будет счастлива, что её дочь вернулась.
I'd be the same way.
Я был бы в таком же состоянии.
Edgar, I understand that you'd rather not be here, but Assistant Director Weller has asked me to evaluate you before you resume active duty.
Эдгар, я понимаю, что ты не хотел приходить, но замдиректора Веллер попросил меня аттестовать, прежде чем ты вернёшься на службу.
I'd be dead, too, if he didn't hide me from people like you!
Я бы тоже умерла, если бы он не спрятал меня от таких, как вы!
And, when it comes down to it, I'd rather it be me than one of them.
И если что пойдёт не так, то уж лучше я, чем кто-то из них.
I had to be fearless, or... I'd never make it up the ladder.
Я должна быть бесстрашной, или... я бы никогда не добилась успеха.
You think that I'd be dumb enough to use my own gun to kill Donahue?
Думаешь, я такой дурак, чтоб убивать Донахью из своего пистолета?
Only because I knew you'd be jealous.
Только потому, что я знала, что ты будешь завидовать.
Now, that said, were you to plot a singularly brutal way to bring about the demise of your father, I'd be there to help you.
Но раз ты считаешь этот путь единственно правильным, чтобы решить проблему с твоим отцом, я тебе помогу.
I mean, if I were you, I'd be terrified.
Будь я на твоем месте - я была бы в ужасе.
I know this isn't no Ritz-Carlton, but he'd be welcome, you know, to come over any time and...
Я знаю, это не ритц-карлтон, но я буду рад, если он будет приходить ко мне, в любое время...
But I can tell you the moment she got off shift, she'd be headed to him.
Но я могу сказать... после смены она собиралась к нему.
Gayland said junk was keeping me in this life, that he'd helped people be free of it, that he could help me, too, if I just wanted it enough.
Гейланд сказал, что наркотики поддерживали меня, что он помогает людям завязать и мне он тоже поможет, если я сильно захочу.
If I hadn't bailed out, I'd be under there right now.
Если бы я не выпрыгнул, был бы сейчас под машиной.
Been so long, I was sure you'd be dead by now.
Так давно не виделись, что я был уверен, что ты умер.
You know, if you hadn't, I'd still be running in place, or treading water, or I don't know, pick a metaphor.
Если бы не послал, я бы до сих пор топталась на месте, бегала бы по кругу, или не знаю, выбери свой вариант.
I'd be putting his life in danger.
Я подвергну его жизнь опасности.
I had no idea he'd be here.
Не знаю. Он был здесь.
In fact, I'd imagine they'd be on their way here by now.
Более того, думается мне, что они уже на пути сюда.
How'd you know I'd be here?
Как ты узнал, что я буду здесь?
Had you and your Jedi not captured me, I'd be dead alongside my men, executed by the Empire.
Не будь я у вас в плену, имперцы бы убили меня.
Sure. I'd be happy to.
Конечно, с радостью.
I assumed you'd be back in Texas.
Я думала, ты вернулся в Техас.
So, technically, I'd be moving in with my boyfriend?
Технически, я теперь буду жить с моим парнем?
I anticipated we'd have problems, but I never thought your scientific rigor would be one of them.
Я ожидал что у нас будут проблемы, но я никогда не думал, что ваша научная строгость была бы одной из них.
Oh, well, guess we can skip the "I thought you'd be taller" part.
Догадываюсь, что мы можем пропустить часть "я думала, ты будешь выше".
This isn't where I imagined I'd be after high school.
Не так я представлял себе жизнь после школы.
I'd be careful with that.
Я бы был поосторожнее.
See, I'd be messed up already cos I'd have the wrong...
Видишь, мне уже конец, я ведь ошибся...
And I'd be in the DB11, the latest in a long line of elegant and beautiful Aston Martin grand tourers.
А я поеду на DB11, новейшем из многих элегантных и красивых гранд-туреров Aston Martin.
No, actually, I'd far rather be pulled over by the actual Dutch police rather than a speed camera, cos, boy, oh, boy, do these guys look good.
Нет, серьёзно. Я лучше буду остановленным Голландской полицией чем скоростной камерой ну и ну эти ребята хорошо выглядят
In truth, though, I thought we'd be in the desert forever.
Хотя, на самом деле, я думал, что мы останемся в пустыне навсегда.
You wouldn't be laughing and sniggering so much if I'd fallen out of that thing, as I could have done.
У нас такого шанса не было. Вы бы так злорадно не смеялись, если бы я выпал из этой штуки, что вполне могло быть.
Because the other thing I'd say about that sound - it might be my imagination, but that sounds as though it's coming from below, like we're above it.
Потому что еще про этот звук я могу сказать... Возможно, это мое воображение, но звучит, будто он идет снизу, а мы где-то над ним.
And... there's no one in the world I'd rather be too hot or too cold with.
И... и нит в мире никого с кем бы я больше хотел быть в холоде или жаре.
And there is no one in the whole world I'd rather be too hot or too cold with.
И в мире нет никого с кем бы я больше хотел быть в холоде или жаре.
I thought that maybe you'd be able to... Understand her.
Я думала, что, может быть, вы сможете... понять её.
If I was looking into what happened, suicide wouldn't be the first road I'd go down.
Если бы я разбиралась с тем, что случилось, то самоубийство стало бы не самой рабочей версией.
I called the office to find out what time you'd be home.
Я звонил в офис, чтобы узнать - во сколько ты будешь дома.
I was just hoping there'd be something about her body language that could tell you something.
Я просто надеялась, что найдётся что-то в языке её тела, что поведает тебе что-нибудь.
I should be in there- - if she knew what her sister revealed to me in therapy, I think she'd talk.
Мне следует быть там- - если бы она знала, что её сестра рассказывала мне на встречах... Правило № 17- - никогда не прерывай Гиббса на допросе. думаю, она бы заговорила.
Pascal tossed me his compass so I'd be safe.
Паскаль дал мне компас, чтобы я была в безопасности.
I'd be blind not to.
Я не слепая.
I was hoping you'd be bad at this.
Я надеялся, что ты в это плох.
I'd be in the game.
Я буду в игре.
You know, I never thought I'd be a fugitive.
Знаете, я никогда не думала, что буду в бегах.
You know, I always thought that if I ever made the paper as a cop, it'd be for something good I did.
Знаете, я всегда думал, что если и попаду в газеты будучи копом, то потому, что сделаю что-то хорошее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]