English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd like to know

I'd like to know translate Russian

2,190 parallel translation
I know the word you'd really like to use.
- Я знаю, какое слово вы хотели бы использовать.
At a wild guess, I'd say they'd like to know how my Uncle Billy from Bristol came to be in a Barry psych ward.
Ну, в качестве догадки могу предположить, что они хотели бы знать, как мой дядя Билли из Бристоля оказался в психушке в Бэрри.
Some of them are saying they'd like to stay. I know.
Некоторые из них говорят, что хотели-бы остаться.
I know where all three women are, but I'd like to avoid the additional humiliation of falsely accusing any of them.
Я знаю где эти три женщины но я хотел бы избежать дополнительного унижения заявлять кого-либо из них по ошибке.
Come on, I-I'd have to act like a decent human being, and you know what a strain that puts on me.
Ну же, м-мне пришлось бы вести себя как приличный человек, а ты знаешь, какую нагрузку это накладывает на меня.
You know. Maybe before I hit back upstate, I'd like to take you for a drive.
Знаешь, я собираюсь на гонки в северной части штата, ия хотел бы взять тебя с собой.
Then yes, we can talk. Well, I just thought you'd like to know that I've arranged with Eli Cutler's people to get a bunch of autographed swag to fill the socal wireless suite, so I am going to close this very valuable deal during the concert tonight.
Тогда я думаю тебе бы было полезно знать что я договорилась с людьми Илай Катлера раздать несколько автографов, так что я закрою эту очень выгодную сделку сегодня во время концерта.
# I don't wanna make you blue # # but you need a talking to # # like a lot of people I know # # here's what's wrong with you # # after you get what you want # # you don't want it # # if I gave you the moon # # you'd grow tired of it soon # # you're like a baby # # you want what you want when you want it #
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь
'Cause honestly, I'd really like to know.
Потому что, честно говоря, мне очень хочется знать.
I'd like to know how many of those you're taking.
Я хотел бы знать, сколько их вы принимаете.
I know what it's like to be betrayed by a friend and I'd never do that to you.
Я знаю, что такое предательство подруги, и я никогда не поступлю так с тобой.
I know we've had our difficulties in the past, - but I'd like to leave that behind us.
Я знаю, что у нас были сложности в прошлом, но я хотел бы о них забыть.
Before I go I'd like to know why I have to die.
Перед смертью хотелось бы узнать, почему я должен умереть.
In fact, you know, since you guys are already here, I'd like to treat the four of us to dinner.
И кстати, раз уж вы тут собрались, позвольте всех нас четверых угостить ужином.
You know, I'd like to think that "Cool Teacher" is not just my favorite bumper sticker.
Знаете, я думаю, что эдакий развязный учитель-друган - это не обо мне.
Someone went to a lot of trouble to tip off the police, and I'd kind of like to know who it was.
Кто-то мог заработать кучу неприятностей, предупреждая полицию, и мне хотелось бы знать, кто это был.
- I'd quite like to know where the call came from.
- Я был бы не прочь узнать, откуда.
I'd definitely have to report that link and you know what our bureaucracy's like, once your name gets stuck in the system, it tends to stay there. As the inquiries continue, immigration's going to take an interest,
И мне обязательно придётся о вашей связи доложить, а вы же знаете нашу бюрократию, если уж ваше имя появилось в системе - служба иммиграции начинает интересоваться,
I'd like to know, sir.
Мне хотелось бы знать, сэр.
well, I'd like to do that, But it's against my religion, You know.
Я бы с радостью, но мне религия не позволяет.
I think we're probably going to encourage him to decide, you know, what spiritual path he'd like to take, make sure he knows about all the options.
Думаю, мы, вероятно, поможем ему выбрать тот духовный путь, который он захочет принять. убедившись, что он знает обо всех вариантах.
Before I go, I'd like to know why I have to die.
Перед уходом хотелось бы знать, почему я должен умереть.
But I'd like to know what's happening with it.
Но я бы хотел знать что с ним происходит.
I know. I'm really sorry, but my aunt hasn't been feeling well, and my mom is going out to help her, and I'd like to go with her and bring jabbar.
Мне правда очень жаль, но моя тётя себя неважно чувствует, и моя мама едет помочь ей, и я бы хотела поехать с ней вместе с Джаббаром.
I mean, if you'd like to look over my shoulder, you know, make you feel any better.
Ну, знаешь, смотреть через плечо, если тебе так будет легче.
Well, I-I'd like to keep the focus on you- - I know.
- Я бы хотела сосредоточиться на Вас...
Look, this is what I can afford. Now, you know better whether you'd like to take the offer.
Послушайте, я сказал, сколько готов платить, а вы решайте, устраивает ли это вас.
I'd like to know the extent of his market penetration.
Я хочу знать, далеко ли он забрался на местном рынке.
I don't know, sometimes I think, you know, I'd like to adopt a little baby.
Даже не знаю. Иногда мне хочется, понимаешь. Усыновить малыша,..
I don't know what else you'd like me to say.
Я не знаю, что еще сказать.
And I'd like to think you know this wasn't my idea.
И хочу, чтобы вы не считали эту статью лишь моей идеей.
They called me because they wanted to know if I'd ever seen anything like it.
Меня позвали, потому что хотели узнать, видел ли я раньше что-то подобное.
I've just heard news from the War Office and I thought you'd all like to know... that the war is over.
Я только что получил вести из Военного Министерства и подумал, что нужно вам сообщить... Война окончена.
They'd like to know why she did it, but I don't suppose we ever shall.
Они хотят знать, почему она это сделала, только вряд ли они это выяснят.
I'd like to know more about her interests.
Я бы хотел побольше узнать о её интересах.
That's what I'd like to know.
Вот бы любопытно послушать.
So what I'd like to know is...
Но теперь я хочу знать...
We'd like to tell you something... I don't know how to go about this... At first...
Мы хотели бы сказать что... я не знаю, как вам сказать об этом... во-первых... ой, извините.
I'd like to know, what made you come up with a project like this?
Я хотела бы знать, что заставило вас придумать такой проект?
If it's not too much trouble I'd like to know if I have cancer.
Если вас не затруднит, может обсудим мой рак?
I'm sure we can handle it either way, but I'd-I'd just like to know as soon as possible.
Я знаю, что мы справимся в любом случае, но я хочу знать как можно скорее.
Vivian, I don't know you, but I'd like to.
Вивиан, я не знаю тебя, но хотел бы узнать.
I'd just like to know what my chances are before I go to a doctor.
Просто хочу знать каковы мои шансы перед походом к врачу.
I'd like to know.
- Мне интересно.
Considering you know yourself what it's like to lose one, I'd like to believe that.
Учитывая, что вы на своём опыте знаете, как тяжела такая потеря, я хотел бы в это верить.
You know, if we weren't friends, and you hadn't brought up that creepy pornography story, I'd be on you like the speed of light squared on matter to make energy.
Знаешь, если бы мы не были друзьями, и ты не рассказал бы мне про это жуткое порно, я бы со скоростью света вскочила на твою массу и так возвела бы тебя в степень, что одна энергия б осталась.
I'd like to know, what this is all about.
Я хотел бы знать к чему всё это.
I'd like to know why you slept with Damien Scott again.
Хотелось бы знать, почему вы снова переспали с Дэмиеном Скоттом?
I - I'd like to get this whole motorcycle thing, You know, figured out before dinner.
Я бы хотела поговорить о мотоцикле, понимаешь, выяснить все до ужина.
I'd like you to try to reach me. I don't know that I'd like you to reach me.
Я бы хотела попробовать наладить контакт.
But what I'd like to know is... are you willing to go down for the murder of Connor Ryan?
Но я хотел бы знать... готовы ли вы отсидеть за убийство Райана Коннора?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]