English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd love to come

I'd love to come translate Russian

162 parallel translation
The months I've been married to you are the happiest in my life, and if I had the opportunity to live them over, even knowing they'd be followed by heartbreak, I'd come to you once more with all my love.
Те месяцы, что ты была моей женой - самые счастливые в моей жизни, и если бы у меня была возможность прожить их снова, даже зная, что за ними последует моя смерть, я бы ни минуты не сомневался.
"Do you want to come in for a drink?" "I'd love it."
"Не хотели бы вы выпить со мной?" "С удовольствием."
Oh, I would too, and I'd love to come, but my leg is rather painful.
О, я бы тоже этого хотел, и пришел бы к вам, если бы моя нога не болела так сильно.
Jack, I'd love to come, but what's happened, you see... the string in my leg is gone.
Джек, я бы с радостью, но у меня кажется растяжение.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
I'd love you to come over for dinner...
- Спасибо.
Murr, if you're having trouble getting people... to come to your house for dinner, I'd love to.
Мюр, если другие не идут к тебе на ужин, то я приду с удовольствием.
- Would you like to come? - Yes, I'd love. All right, see you in the hall in ten minutes.
В последние три года Скотланд-ярд был озадачен рядом краж драгоценностей.
I'd love to. - Sure, come on.
- Тогда до встречи.
I've often come to see you and I'd love a signed photo.
Я много раз была на ваших концертах. Подпишите мне вашу фотографию.
- Come on down. - I'd love to meet you.
- Мне нравится идея встретиться с тобой.
I'd love to come to your barbecue.
Мы придем на барбекю.
Well, um — Okay, well, undo me and I'd love to go with you. Come on.
Хорошо, только освободи мне руки.
And I'd just love to have him come along.
И хотелось бы, чтоб он к нам присоединился.
She made a meal and we gonna be eating, so I figured if you not doing anything for dinner, I know we'd love to have you, if you want to come over for dinner.
Мы должны встретиться всей семьей, чтобы поужинать, и мы будем есть, так что, если у тебя нет других планов, нам бы хотелось, чтобы ты пришла.
I'd love to come to your table for a drink.
Я хочу выпить с вами.
I'd love to come by.
Я рад буду заглянуть к нему.
I'd love to come round for coffee.
Я буду рада зайти к тебе на чашечку кофе.
I'd love to come by tonight.
Так, Чендлер, я собираюсь прийти сегодня.
I'd love to have you come speak.
Был бы раз, если бы выступили на нем с речью.
I'd love to come to see you in your school play tomorrow night, but can't.
Я бы с радостью приехал на твой школьный спектакль, солнышко, но не могу.
You know we'd love to come and visit you in New York, son, but I don't know if I'll have the time.
Знаешь, мы бы с радостью приехали к тебе в Нью-Йорк, сынок, но я не знаю, смогу ли найти время.
I'd love to come and visit.
Мне бы очень хотелось поехать и посмотреть.
You want to come? Yeah, I'd love to.
- Хотите придти?
If I do, I'd love for you guys to come and hear me.
Если я её получу, приходите меня послушать.
- Oh, I'd love to come to that.
Я бы очень хотел прийти.
Thank you, Paul. I'd love to come to lunch.
Спасибо, Пол, с удовольствием приду на обед.
I'd love for you to come with me when I cut the ribbon at the new house.
Я бы хотел, чтобы ты был рядом, когда я буду перерезать ленточку на новом доме.
Thank you, I'd love to come. Yeah, and no gifts, okay? No gifts.
Спасибо я бы хотел прийти да, и ни каких подарков ок?
Mason, I would love it if you could come with me to the gym. I'd feel safer.
Мейсон, и буду рада если составишь мне компанию, мне будет спокойней.
I've been gone all day and I got your messages about dinner. I'd love to come, if the invite still stands.
Меня не было весь день, и я получил твои сообщения насчет обеда, и, мм, я бы с радостью пошел, если то приглашение еще в силе.
I'd love to come.
Я с удовольствием прийду.
- No, I'm not. - He'd love you to come.
Хоть раз в жизни сыграй в команде.
- Oh, I'd love you to come.
- Я буду рад, если ты будешь со мной.
I'd love to come in here and buy you everytng in the store, but I don't have it like that, Rochelle.
Я с радостью пришел бы сюда и купил тебе все в этом магазине, но я не могу так, Рошель.
Look, Jade, if you're not busy, my father's giving a garden party at the estate on Sunday and I'd love you to come.
Джейд... Мой отец устраивает вечеринку в своем поместье в воскресение. Я бы хотел вас пригласить.
I wish I'd never come here. I wish I'd never grown to love thornfield. I love thornfield.
Неужели вы думаете, что, если я бедная, некрасивая, скромная и незначительная, у меня нет сердца?
Look, all I'm saying is it would be a great opportunity and we'd love to have you come aboard.
Я только хочу сказать, что перспективы отличные, и мы с радостью примем тебя в команду.
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
I told you you'd come to love this town.
Я же говорил, тебе понравится этот городишко.
I know I'd love to forget all the painful things that have happened to me, but unfortunately I keep replaying them in my head like some clip show from a bad sitcom too lazy to come up with a fresh story.
Я знаю, что хотел бы забыть все болезненные эпизоды моей жизни. Но к сожалению, я продолжаю повторять их в моей голове, как клип или плохой сит-ком, слишком лениво, что бы предложить что-то новое.
I-I'd love to, Mr. P, but I got to come up with an anniversary gift for my girlfriend.
Я бы с радостью, мистер Пи, но мне надо что-то придумать с подарком на годовщину для моей девушки.
- I know, and I'd love to watch it, but something's come up.
- Я знаю, и с удовольствием бы посмотрела, но кое-что произошло.
I'd love to come with you.
Я бы так хотела пойти с вами.
If your parents would let me come over tonight, I'd love to hear your personal testimony.
Если бы твои родители позволили мне прийти сегодня вечером, я бы с удовольствием послушал твою личную клятву.
I'd love to have you come and testify.
Я бы с удовольствием увидела вас дающей там показания.
I'll bet if Chuck E's in Love had come on, you'd say, " Oh, I owe fucking money to Chucky Edge.
Спорим, заиграй Chuck E's In Love ты бы сказал, " О, я задолжал гребаные деньги Чаку Эйджу.
I'd love to see you before I go, so why don't you come to GATE first thing in the morning?
Рад бы увидеться До отъезда, почему бы тебе не зайти в GATE Рано утром завтра?
Of course I'd love to come...
Да, но отдаешь ты себе отчет в этом...
I'd love it if you wanted to come to church today, if you want.
Я была бы рада, если бы ты сходил в церковь сегодня, если хочешь.
Yeah alright, i'd love to come.
А знаешь что? Я с удовольствием поеду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]