English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd rather be dead

I'd rather be dead translate Russian

63 parallel translation
I'd rather be dead than go through what I've been through all over again.
Я бы скорее умерла, чем прошла через то, что мне пришлось пережить, еще раз..
No, I know you couldn't, but... But I'd rather be dead.
Я знаю, что ты не мог его предотвратить.
It's hard. I'd rather be dead.
{ C : $ 00FFFF } Тяжело. Я бы лучше умер.
I'd rather be dead than lose the mine to this scum!
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
I'd rather be dead than suffer like this.
Лучше умереть, чем продолжать так мучаться.
I'd rather be dead!
Лучше умереть!
No, thanks, I'd rather be dead.
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Lam not, I'd rather be dead!
Не пойду, лучше кинуться в речку!
I'd rather be dead, Mr Cale.
Ещё бы. Лучше сдохнуть, мистер Кейл.
Well, I'd rather be alive and alone than dead in company.
Лично я лучше буду живой в одиночестве, чём мёртвой в компании с другими.
I'd rather be blind and ragged than dead.
Я думаю, лучше быть слепым и оборванным чем мёртвым.
I'd rather be dead.
Я скорее сдохну.
I'd rather be dead than your slave.
Лучше сдохнуть, чем быть твоим рабом.
I'd rather be dead.
- Я предпочту умереть.
I'd rather be dead.
Лучше бы я умер.
I'd rather be dead and buried. When the time comes for you to despise me.
Лучше мне умереть и быть похороненной, прежде чем настанет время, когда ты будешь меня презирать, -
- I'd rather be dead!
- Я лучше умру!
I'd rather you were dead than be a fucking faggot!
Лучше ты под забором сдохнешь, чем станешь ёбаным пидором!
You know, I think I'd rather be mistaken for a dead guy than a killer.
Знаешь, лучше пусть меня примут за мертвеца, чем за убийцу.
Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona.
Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне.
I'd rather be dead, thank you very much. And I do not want to be insane. I refuse to be insane!
спасибо большое. я отказываюсь быть сумасшедшим...
I'd rather be taking Dead Reckoning... but not available.
С удовольствием поехал бы на "Смертельном возмездии" но его, увы, нет.
I'd rather be disabled than dead.
Я скорее стану инвалидом, чем умру.
I'd rather be dead...
Лучше мне умереть.
I'd rather be dead than be that guy.
Я б лучше умер, чем был таким же, как он.
I'd rather be dead than spend another minute here!
Я лучше умру, чем проведу еще хотя бы минуту здесь.
I'd rather go to jail, I'd rather be dead.
У ж лучше в тюрьму сяду! Или умру!
I'd rather be dead.
Я предпочитаю смерть.
I'd rather be extinct than slave to a dead man.
Я лучше вымру, чем буду рабом мертвяка
'I'd rather be dead than go through this.'
"Лучше бы я умер, чем переживать такое".
I'd rather be dead than go back.
Да я скорее умру, чем вернусь.
No, I'd rather be dead.
Да я лучше сдохну.
I'd rather be dead.
Я бы предпочел умереть.
- I'd rather be dead.
- Я бы предпочел умереть.
I'd rather be dead.
Да я бы лучше умерла.
Lenny says, "Dad, if I have to be kept alive by a machine, I'd rather be dead."
Ленни сказал : "Папа, если бы случилось, что я мог бы жить только на аппаратах, я предпочёл бы умереть".
I'd rather be dead.
Лучше смерть.
If no one believes me, I'd rather be dead.
Если мне никто не верит, то лучше умереть.
I'd literally rather be dead.
Я реально лучше сдохну.
And I'd rather be dead than no longer a part of your family!
И я лучше умру, чем хоть еще немного буду частью вашей семьи!
No, man, I'd rather be fucking dead.
Человек, я предпочел бы быть чертовски мертвых.
I'd rather be dead than live like a goldfish anymore!
Я лучше умру, чем останусь в теле золотой рыбки!
I'd rather he be far away than dead.
Я предпочитаю знать, что от меня смерть.
I'd rather be taken for a living man than a dead one.
Лучше бы она путала меня с живым человеком, а не с мертвым.
Which I'd much rather be spending my Christmas Eve over there than with a dead guy, all right?
И я с большим удовольствием провел бы свой Сочельник там, чем с мертвым парнем, не так ли?
I'd rather people be upset and hate me than be bleeding or dead.
Я предпочту, чтобы люди огорчались и ненавидели меня, а не были ранены или мертвы.
Hey, I'd rather be late than dead.
Лучше опоздать, чем умереть.
But now... I'd rather be dead than keep being a part of this.
Но теперь... лучше бы я умерла, чем стала бы частью этого.
I'd rather be dead than owe my life to you.
Я лучше бы умер, чем был бы обязан тебе жизнью.
I'd rather be dead than end up in your bed, jive turkey.
Я бы скорее умерла, чем оказалась в твоей постели, придурок.
I'd rather be dead.
Я лучше умру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]