English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd rather you didn't

I'd rather you didn't translate Russian

139 parallel translation
I'd rather you didn't.
Лучше не стоит.
- I'd rather you didn't, darling.
Я бы не хотел дорогая.
Didn't you know that I'd rather lose it that having to owe you anything?
Разве вы не знали, что я предпочла бы лучше его потерять, чем быть должницей перед вами?
Howard, I'd... rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back.
Ховард, я... было бы лучше, если бы мистер Армстронг не нашёл вас здесь, когда вернётся.
I won't mention it, and I'd rather you didn't, if you don't mind.
И скорее всего я тоже не буду упоминать об этом, если Вы не возражаете.
- I'd rather you didn't.
- Лучше не надо
I'd rather you didn't.
Я предпочел бы, чтобы вы не делали.
I'd rather you didn't come to the trial.
Не приходи на суд.
I'd rather you didn't say crude things like that, Albert.
Будь любезен, не говори непристойности.
I'd much rather you didn't.
Предпочёл бы тебя там не видеть.
- I'd rather you didn't.
- Лучше не стоит. - Правда?
I'd rather you didn't tell anyone.
Я ничего никому не говорил.
Sorry, I'd rather you didn't.
Эльза, извини, но мне бы не хотелось.
- Like the Riviera. - I'd rather you didn't.
Например, на Ривьеру.
I'd rather you didn't come.
Тебе лучше остаться, Антуан.
I'd rather you didn't, as a matter of fact.
Вообще-то возражаю.
I'd rather you didn't mention any of this to Peter.
- Только ничего не говори Питеру. - Хорошо.
I'd rather you didn't.
Лучше постойте.
I'd rather you didn't call me'girl'.
Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой.
- Please, I'd rather you didn't.
Нет, лучше не надо.
Well, thank you, but I'd rather you didn't.
Спасибо, но я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
I'd rather you didn't.
Лучше не надо.
It goes without saying, I'd rather you didn't share that.
Само собой разумеется, я бы просил не рассказывать об этом.
You'd rather I didn't?
Я должен сменить курс, так?
- I'd rather you didn't.
- Буду ждать.
I'd rather you didn't munch on stage.
И все же, не мог бы ты не жевать на сцене?
I KNOW YOU CAN, BUT I'D RATHER YOU DIDN'T.
Я знаю, что можешь, но я бы предпочёл, чтобы ты этого не делал.
They'd rather you didn't come but they'II do me a favor, and I need you to do me one too.
Нет, они будут довольны, если ты не придешь но, они сделают мне одолжение, и мне нужно чтобы ты сделал мне еще одно.
- I'd rather you didn't.
Чего тебе надо?
I'd rather you didn't.
Я бы предпочла, чтоб ты не делал этого.
Actually, I'd rather you didn't play with that.
Вообще, я бы не хотела, чтоб ты с этим баловалась.
I'd rather you didn't.
Я бы не советовал.
- I'd rather you didn't.
- Лучше не надо.
I'd rather you didn't.
Я бы предпочёл, чтобы вы этого не делали.
I'd rather you didn't.
Не стоит.
And in the future, I'd rather you didn't improvise travel arrangements.
л будущее я тебя не устраиваю праздники.
I'd rather you didn't.
Я бы предпочел, чтобы ты не заходила.
- She is, but I'd rather you didn't bother her.
- Да, но я не хотел бы, чтобы ты ей мешал.
I'd rather that you didn't change the subject!
Не уходи от темы!
- I don't like it when people hold grudges against me, and more to the point, I'd rather you didn't kill me, so I went ahead and found gordon's exact location for you.
Меня не греет мысль, что кто-то затаил на меня обиду. И мне совсем не хочется, чтобы ты меня убивал. Так что я разузнала для тебя, где конкретно сейчас находится Гордон.
I'd rather you didn't.
- Я бы предпочёл, чтобы этого не было.
I'd rather you didn't.
- Я думаю не надо.
- I'd rather you didn't.
- Я... я не могу. Это личное.
I know you'd rather be tied to a boulder of kryptonite... than come here for ground zero of the Luthor-Lang wedding. I didn't have a choice.
Я знаю, что ты предпочитаешь быть привязанным к валуну криптонита, чем придти сюда, в эпицентр свадьбы Лутор-Лэнг, но у меня не было выбора.
Oh, I'd rather you didn't. / Why?
- Таков план. - Я бы не советовал вам это делать.
I'd rather you didn't speak unkindly of her.
пожалуйста, не стоит тебе говорить о ней в дурном тоне.
No. No, really, I'd rather you didn'T.
Да нет, лучше, не стоит.
I'd rather you didn't.
Нет, не надо.
You should at least give credit where credit is due. Last year, if I didn't distribute it for free, but rather, charged money for it, I'd be sitting in a bucket of money.
отдать мне должное. я бы уже сидел на мешке денег.
I'd rather you didn't come.
Лучше тебе остаться.
- But I'd rather you didn't.
- Нет я лучше не буду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]