English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd really appreciate it

I'd really appreciate it translate Russian

96 parallel translation
I'd really appreciate it.
Я была бы благодарна.
I'm really trying to be friends with you but I'd appreciate it if you'd stop laying judgments on me while you're leaning on your daddy's $ 40,000 car.
Я действительно пытаюсь быть с тобой дружелюбной но я была бы благодарна, если б ты перестал меня судить облокачиваясь на машину твоего папочки за 40.000 долларов.
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Я буду действительно признателен тебе... Если то, что видел, останется между нами.
Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it.
В любом случае, я буду очень благодарна, если бы вы отправили её Мэдди,
I'd really appreciate it.
Я была бы очень благодарна.
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine... after the kids are asleep.
И я была бы благодарна, если б ты выпил свое вино после того, как дети уснут.
So I would I would really appreciate it if you'd just go away.
Поэтому, я буду вам благодарна, если вы уберётесь отсюда.
I'd really appreciate it if you would just leave me out of your act altogether.
И был бы очень признателен если бы ты перестала упоминать моё имя в своих выступлениях.
If you could talk to them, I'd really appreciate it.
Если ты с ними поговоришь, я буду тебе благодарен.
I'd really appreciate it.
- Буду очень благодарна. - Ясно.
But for now, I'd really appreciate it if you'd just shut it.
А сейчас, я буду признательна, если ты его придержишь.
I'd really appreciate it.
Я заплачу. Нет.
If you think that's worth more than $ 200, I'd really appreciate it.
Если вы думаете, что это стоит больше 200 $, то я высоко это оценю. - Вот.
I'd really appreciate it if you'd be civilized when he shows up.
Очень тебя прошу, когда он появится, веди себя цивилизованно.
It's important and I'd really appreciate it!
Ёто важно, € была бы тебе очень признательна!
The message is : Thank you very much for inviting me into the program. I really appreciate it and I'd be very pleased to accept your invitation.
... Сообщение : спасибо большое Вам за предложение пройти стажировку, я Вам признателен, и с удовольствием его принимаю.
Dr. Burke, I know it's a lot to ask, but I would really appreciate if you'd let me try my running whip stitch.
Др. Берк, я знаю, что многого прошу, но я бы сильно оценила, если бы вы позволили мне попытаться наложить швы.
I'd really appreciate it if you'd just look at me.
мне было бы очень приятно, если бы ты... просто посмотрел на меня.
I'd really appreciate it, though I'd never admit that.
Я буду очень признателен, хотя никогда этого не признаю.
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Yeah, well, I'd really appreciate it.
Да, но все же я бы попросила Вас их не надевать.
Please, for Christmas if there's any way you could surprise me with a dogsled team so I can enter the race, I'd really appreciate it.
Пожалйста на Рождество есть одна вешь которой ты сможешь меня удивить это собачьей упряжкой что бы я смог участвовать в гонке, я правда оценю это.
I'd really appreciate it.
Я был бы тебе очень признателен.
And I'd really appreciate it if you leave now.
И я потому прошу вас немедленно уйти.
I'd really appreciate it if we just.
И будет здорово, если мы просто...
If there's anything you can do, check your computer, whatever, system you guys run to get us in little bit earlier, i'd really appreciate it.
Если надо помочь с компьютером, все что угодно, обращайтесь. Было бы здорово, если бы вы приняли нас пораньше.
Look, i really hate to ask, but if you have it i'd appreciate it.
Слушай, я ненавижу просить, но если они у тебя есть, я буду благодарен.
I know it's late, but I'd really appreciate it.
Я знаю, что с опозданием, но я действительно ценю это.
I appreciate it, but I'd really like to try and do this myself.
Огромное спасибо но я хотел попробовать один.
I'd really appreciate it.
I'd really appreciate it.
And I'd really appreciate it if you guys
И я буду очень благодарен если вы ребята
Just tell him I'm onboard, I'd really appreciate it. All right, but you just have to go sit down Because you can't be near the cockpit door
Мы с Френком Лапидусом старые друзья, вы не могли бы просто сказать ему, что я на борту, я был бы вам очень благодарен.
I'm pledging a sorority and my big sister is watching me so if you could act like I'm saying something really dirty to you I'd appreciate it.
Я вступаю в общину, и моя наставница приглядывает за мной, так что если ты среагируешь как будто я говорю тебе что-то очень пошлое, я была бы благодарна.
I spilled wine on it and my wife hasn't forgiven me, And I'd really appreciate if you could get me out of the doghouse.
Я пролил вино на него и моя жена мне не простит этого, и я очень буду рад если вы мне поможете с этим.
So if you wouldn't mind not doing that anymore I'd really appreciate it.
Я бы не возражал, если бы ты больше не поднимал эту тему.
I'd really appreciate it if you didn't act difficult now.
Я был бы тебе признателен, если бы ты ничего не усложняла сейчас.
Well, if you can give this to him, I'd really appreciate it.
Ну, если передашь, буду тебе благодарен.
- I'd really appreciate it If you could go in my bag, get my keys, take her to my apartment And just...
- Я был бы очень благодарен, если бы ты взяла ключи у меня в сумке, отвезла её в мою квартиру и просто... посидела с ней.
And if someone could please find out Where commander Taylor's office is supposed to be, I'd really appreciate it.
А если кто-нибудь сможет найти, где должен находиться кабинет коммандера Тейлора, я буду очень признательна.
And I really appreciate it, and I appreciate the dinner, but I have to be a good friend, and I promised him I'd go.
Я, правда, ценю это, и ценю то, что она приготовила ужин, но у меня есть очень хороший друг, и я обещала ему прийти.
- Mrs. D'amato, I'd really appreciate it if you stayed.
- Миссис Д'амато, я буду очень вам благодарен, если вы останетесь.
Uh, Saturday night. I know it's short notice, and you're probably busy, but we'd really appreciate it.
Конечно, надо было раньше позвонить, т.к. у вас, наверно, что-нибудь уже запланировано, но мы были бы очень признательны, если бы вы приехали.
I'd really appreciate it.
Я правда ценю это.
OK, now, I've brought a rewrite over of the first few chapters of my book, and if you could just tell me if I'm heading in the right direction, I'd really appreciate it.
OK, я принес несколько переработанных глав из моей книги, и если вы сможете сказать в правильном ли направлении я двигаюсь, буду очень благодарен.
I'd really appreciate it if you didn't fight me on this.
Я был бы очень признателен, если бы ты не огрызалась.
Look, I haven't told the kids yet, so I'd really appreciate it if you wouldn't say anything.
Слушай, я еще не сказала детям, так что я бы хотела, чтобы ты ничего им не рассказывал.
What good does that do me? I'd really appreciate it.
И какая в этом выгода лично для меня? Ты только взгляни, и скажи на что конкретно я наткнулся, я был бы тебе очень благодарен.
Uh, yeah, about that, if you wouldn't mind not mentioning that to my commanding officer, I'd really appreciate it.
А, да, насчет этого, если ты ничего не скажешь моему командиру, то я буду тебе признателен.
I'd really appreciate it if you'd cut the condescending crap.
Я была бы очень признательна, если бы вы завязали с этой снисходительной чушью.
Anyway, if you can think of some way to break the news to the company that we're out of this, I'd really appreciate it.
В любом случае, если ты придумашь способ, как рассказать об этом в компании, я буду очень признателен.
Yeah, so if you could look out for her and... and my brother Adam, you know, it would... I'd really appreciate it.
Так вот, если бы ты мог за ней присмотреть и ещё за моим братом Адамом, то... я был бы очень благодарен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]