English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll call you

I'll call you translate Russian

6,596 parallel translation
All right, I'm gonna get the lay of the land out here and I'll call you back.
Хорошо, я выясню обстановку и перезвоню тебе.
- I'll call you later this afternoon.
– Я вам позвоню сегодня после обеда.
I'll call you back later, okay?
Я потом перезвоню, идет?
I'll call you when the mechanic has arrived.
Я перезвоню, когда придёт механик. Да.
- I'll call you later.
- Я тебе перезвоню.
I'll call you when I've got it.
Я позвоню, когда узнаю точно.
I'll call you back.
Я перезвоню.
And say the second you steer clear of this numb nuts, I want you to give me a call, and we'll have that chat.
И сразу как избавишься от этого идиота с расплющенными яйцами, позвони, и мы с тобой обо всем поговорим.
I got to go, I'll call you later, okay?
Мне нужно идти, я позвоню тебе позже, хорошо?
Thank you so much, I'll call you back.
Спасибо большое, я тебе перезвоню.
- I'll call you.
- Я позвоню тебе.
I'll call you if I find something.
Позвоню, если что-нибудь найдется.
I'll call you when I find him.
Я позвоню, когда найду его.
I'll call you from home, okay?
Я позвоню тебе из дома, ладно?
Sorry to bring you back in but I'll have to call and get a kit so I can do a screening, you know, check for everything.
Простите за задержку, но мне придется заказать набор для сканирования, чтобы ничего не пропустить.
- I'll call you when I land.
- Я позвоню после посадки.
Leave a message, and I'll call you back.
Оставьте сообщения, и я вам перезвоню.
I'll tell Jon Stern to call you posthaste.
Я скажу Джону Стерну, чтобы он бросил все и позвонил вам.
I'll call you a taxi.
Я вызову тебе такси.
I'll call you tonight, okay?
Я позвоню вечером, хорошо?
I'll call you when I'm done, okay?
Я тебе позвоню, как закончу, да?
I'll call you tomorrow.
Я завтра позвоню.
I'll call you back, Jerry.
Я перезвоню, Джерри.
I'll call you when I have something to show you.
Я позвоню, когда будет что сказать тебе.
I'll call you later.
Я перезвоню.
Uh, listen, I'll call you back.
Послушайте. Я перезвоню.
I'll call you later.
Я позвоню тебе позже.
Leave me a message and I'll call you back.
Оставьте сообшение и я вам перезвоню.
I'll call you tonight.
Позвоню вечером.
I'm not gonna tell you who, but hypothetically, we'll call him "the king."
Не скажу, кому. Гипотетически, назовём его "король".
- I'll call you when I get out of here, okay? - Mmm.
Ну, я позвоню тебе, когда меня выпишут, хорошо?
I'll call you when I'm done.
Я позвоню тебе, когда закончу.
I'll call you tonight.
Я позвоню вечером.
I'll leave it to you three to make the call.
Решение оставляю за вами тремя.
I'll call you later.
Перезвоню позже.
So, I guess I'll give you a call.
В общем, я тебе, пожалуй, позвоню.
So, I'll leave some tickets for you at will call...
Что ты имеешь ввиду? Я имею ввиду, когда ты станешь матерью, кто будет принимать за меня звонки?
I'll call you back after Emma gets home, okay?
Перезвоню, когда Эмма домой вернётся, хорошо?
I'll go and, uh I'll call you to reschedule.
Пойду и... Я вам позвоню и мы перенесём.
I'll call you with it.
Завтра позвоню и дам.
I'll call you tomorrow.
Завтра позвоню.
If you don't cooperate, then I'll have to call child protective services.
Если не хочешь пойти мне навстречу, я позвоню в органы опеки.
I'll sort this and call you later.
Я разберусь с этим с свяжусь с вами позже.
I'll call you later.
Я позвоню тебе.
Ok. Well, I'll call you if I get anything.
Что ж, я позвоню, если узнаю что-нибудь.
Okay. Well, I'll call off the dogs if I feel like I can trust you.
Ну что ж, я отзову псов, если решу тебе доверять.
I'll call you as soon as I can.
Позвоню как только смогу.
I'll call you tomorrow.
- Я позвоню завтра.
I'll call you later.
Я тебе позвоню.
I appreciate what you're doing, but no. I'll call Seattle PD.
Я позвоню в полицию Сиэттла.
I'll just... I'll just take a ride down to Harlan, keeping the radio on, of course, in case you see fit to call the soft rock militia on me.
Я вот только прокачусь в Харлан – с включённым радио, конечно, на случай если ты вздумаешь натравить на меня мягкотелых ополченцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]