English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll get on it

I'll get on it translate Russian

535 parallel translation
Come on, get in and I'll tell you all about it.
Садись, я тебе по пути расскажу.
- We'll let the governor in on the capture. - I get it.
-... губернатор ничего не сделает.
Get it out of there, or I'll park one on your chin.
Вали отсюда. Первым был я.
I'll get on it right away.
Я займусь этим.
If I do this and get away with it, you'll have something on me that you can use whenever you want to.
Если я поверю тебе и смирюсь со всем, то у тебя будет нечто, ты сможешь использовать, когда захочешь.
I'll fix the rest of dinner and get it on the table.
Я приготовлю обед и накрою все нас стол.
All right, I promise I'll get right to work on it.
Хорошо, я обещаю, что приму это к сведению.
If I had the money, you'd get it first thing. I'll put you both on my next contract.
Получи я деньги, я заплатил бы вам первыми.
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you. They like to nibble on it.
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it... and then work on it with the wrenches, just like Stuart did.
В первую очередь я попытаюсь зафиксировать бомбу в струбцине, а потом поработаю ключом, как Стюарт.
We'll get some beer. I wouldn't drink with youif it was the last beer on Earth.
Ни за что, даже если это последнее пиво в мире.
All right, well get on with it. I'll get the machinery out.
- Ладно, хорошо давайте - я возьму аппарат.
Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk out on me.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
All right, leave it on the desk, Mrs. Pearce. I'll try and get to it.
Хорошо, оставьте на столе, я попробую.
- Well go and get your fucking millions, and I'll bring you a submarine to carry it on
- Миллионы! - Плевать я хотел на твои миллионы. Вот если бы ты предложил мне подводную лодку...
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
I'll get on it right away.
Я сейчас же этим займусь.
Where'd ya get it? Come on, I'll help ya clear the table.
Давай, Я помогу убрать Тебе со стола.
- I'll get right on it, Chief.
- Я все исправлю, шеф.
Just get it right or I'll see it's proved on you.
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
- Yes, I'll get on it right away.
- Я сейчас этим займусь.
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
I'll go over it with Frank and get on to Mission Control.
Я поработаю вместе с Фрэнком и доложим в Центр управления.
I'll get on to it.
Я этим займусь.
I'll go get it myself. Okay. The glasses are on the counter.
Ну, тогда, я думаю, я очищу стол в пятницу.
- I'll get right on it.
- Сейчас иду.
I'll get on to it right away, sir.
Я немедленно прослежу за этим.
It scratches a bit on the inside, but I'll get used to it.
Только снаружи, внутри немного покусывает, но я привыкну.
If I can possibly do it tonight, I'll try to relay this dedication in and get it on the air for you later on.
Если представится возможность, я постараюсь позднее передать твое сообщение в эфир.
I'll get right on it.
Я сейчас же ею займусь.
But I'll see to it that I get my hands on that file too.
Я попытаюсь добраться до этих файлов тоже.
Quint, if we can get close enough... I've got things on board that'll kill it.
Квинт, если мы приблизимся, у меня есть средство, которое её убьёт.
Tell you what we'll do... When I get to Canada, I'll write you a postcard... and I'll put my address on it.
Послушай, когда я буду в Канаде, я пришлю тебе открытку... с адресом.
Everyone says, "Get off it, Ben." And I come on very sage... and I say, " You'll see.
И вся эта клоака проклятых газет.. Все говорят мне : "Брось это, Бен".
I'm on the ice cart tomorrow. You'll get it back.
Завтра я работаю на повозке со льдом.
And let's get on with it because the effect is eroding... and I'll be transformed into a pumpkin in no time.
А теперь нам надо поторопиться, пока эффект не прошёл. А то я в любой момент могу превратиться в тыкву.
I thought perhaps if I gave you the name of the, uh... the firm handling things, you might care to pass it on to those concerned. I'll get a pencil.
Я подумал, что смогу помочь с похоронной компанией,... чтобы ты смог передать ее координаты тем, кто этим займется.
I'll give it back when I get back on my feet.
Вот на ноги встану - верну.
I'll get it back on...
Я скоро верну его... Перевод : dsa69
I'll sell it something. Give me a bald head, and I'll sell it shampoo. - I cannot get a handle on the boils.
Лысой голове смогу шампунь впарить, но к прыщам подход найти не могу.
It took me years to get there, I'll go on.
У меня ушли годы на то, чтобы научиться. Я продолжу.
We'll never get rid of it, that's what they're going to be called, so I'll relax on that.
Нам никогда от этого не избавиться! Так что насчёт этого я спокоен, но есть одна вещь с которой я несогласен и никогда не буду согласен, это когда на старика смотрят и говорят : Их всё равно будут так называть!
Hang on. I'll get right on it.
Сейчас займусь.
It'll get dirty if I use it in the lab, so I have it on display at home.
В лаборатории она запачкается, поэтому я буду держать ее дома.
I can't promise you'll get a conviction on it.
Но не обещаю, что это приведёт к осудительному приговору.
I'll get on it straight away, Mum.
Я прямо сейчас этим займусь, мама!
I'll get on it.
Я возьмусь за это.
- I'll get on it in the morning.
- С утра займусь этим.
( KNOCKING ON DOOR ) JADE : I'll get it.
Я открою.
Can't have the Operations Chief sitting around daydreaming when there's work to be done, can we? I'll get right on it.
Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так?
I'll get right on it.
Я займусь этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]