English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll get you back

I'll get you back translate Russian

1,819 parallel translation
I'll get back to you as soon as I can, unless I forget.
Я перезвоню вам как только смогу, если не забуду.
You'll get the money back, I promise.
Ты получишь их назад, обещаю.
Sir, I'll give you all your money, everything you paid, when we get back to England.
Сэр, я верну вам все деньги, что вы заплатили, когда мы вернёмся в Англию.
I'll take you to the plantation, but I gotta get back before they leave.
Я повезу тебя на плантаций, но я должен вернуться к тому, как они поедут.
Listen, I'll help you get your kids back if you take me to the rebels.
Послушайте, я помогу вам вернуть детей, если вы меня проведете к повстанцам.
I'll get the kids across the border, then I'll come back and help you.
Я перевезу детей через границу и вернусь, чтобы помочь тебе. Это не ваша битва, мой друг.
I'll tell you what you're gonna do. You're going back to the Bunny Hop, and you're gonna get that cocksucker to give you your old slot back.
что делать. и заставишь этого хренососа взять тебя обратно.
Well, I'll let you guys get back to what you were doing.
вы можете возвращаться к своим делам.
Leave me a message and I'll try and get back to you.
Оставьте сообщение.
I'll get you back!
Я тебе сейчас задам!
How about you get your hard hat on, and you get your back to work on, and I'll see you guys at lunch?
Как насчет одеть ваши жесткие шляпы, и вернутся к работе, и я увижу вас за обедом?
So I'll run a capillary electrophoresis and get back to you.
Так что я запущу капиллярный электрофорез и вернусь к тебе.
I'll get back to you.
I'll get back to you.
* I'll get you back when I'm your boss. *
я теб € достану, когда стану твоим боссом.
I'll get back to you.
Я перезвоню.
I'll see you when you get back.
Увидимся, когда ты вернёшься.
I'll apply for another internship if I have to and get back in the ring with you.
Я обращусь в другую интернатуру, если надо будет и вернусь к тебе на ринг.
I'll get back to you.
Ещё поговорим.
I-I promise you, I'll get it back to you.
Я обещаю, что верну тебе их.
I'll talk to Marcy... and we'll get back to you.
Я... я поговорю с Марси, и мы с вами свяжемся.
And I'll be more than happy to get back to you as soon as I can.
И я буду счастлив встретиться с вами при первой возможности.
You help me rob peter fleming, And I'll help you get your family back.
Ты поможешь мне ограбить Питера Флеминга, а я помогу тебе вернуть твою семью.
"And if you fall, I'll drag you back to the bus and get you drunk so I can lick your face."
"А если ты свалишься, я оттащу тебя обратно в автобус и напою, чтобы я мог облизать твоё лицо".
Please leave me a message, I'll get back to you.
Оставьте своё сообщение, и я вам перезвоню.
I'll have it fixed by the time you get back.
Я починю к вашему возвращению.
I'll be here when you get back.
Я буду здесь, когда вы вернетесь.
I'll run it through the appropriate channels and get back to you.
Я все улажу через соответствующие каналы и перезвоню.
Come on. I'll let you get back in here later, I promise, all right?
Все, пошли. Позже я вас снова сюда впущу, обещаю. - Веда!
- I'll call you when I get back.
- Я перезвоню уже из офиса.
When you get back, I'll be right here waiting.
Когда ты вернёшься, я буду ждать тебя прямо здесь.
Let me get your discharge papers, - and I'll be back to wheel you out. - Thank you.
Сейчас я заберу ваши бумаги на выписку и вернусь отвезти вас на кресле-каталке Спасибо
Now if you'll excuse me, I've gotta get back to my lame-ass party.
А теперь извини, я должна вернуться к моей беспонтовой вечеринке.
I'll get you back a Hungarian delicacy like, um...
Тебе я привезу какой-нибудь венгерский деликатес, как например...
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab and then he'll run away and my family won't be able to find out what happened.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
I'll talk to her, and I'll get back to you.
Я поговорю с ней и передам вам.
Yeah, I'll get it back out to you.
Пас обратно.
I'm gonna go get cleaned up, and we'll have you back before they even know you left.
Я пойду соберусь, и мы вернём тебя обратно ещё до того, как они что-то заподозрят.
I need you to get her back now, or I'll have no option than to put General Villanova exclusively in charge of the refugees'care.
Мне нужно, чтобы вы ее вернули сейчас же или у меня не будет другого выбора как только передать Генералу Вилланове исчерпывающие полномочия по содержанию беженцев.
Hi I can't take your call right now ; please leave a message and I'll get back to you.
Привет, я сейчас не могу ответить на звонок, пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
I'll have more for you when I get back.
Дам вам ещё одно, когда вернусь.
Leave a message and I'll phone you when I get back.'
Оставьте сообщение и я перезвоню вам как только вернусь ".
I'll get back to you on that one.
Я отвечу тебе и по этому поводу позже.
I'll get back to you.
Вы с Пророком оставайтесь там.
I'm gonna check my schedule, and I'll get back to you.
Я проверю свое расписание, и я сообщу тебе.
I promise you that when I get back into my own body, I'll breath your Chi back into you. I can do it, Ciara.
Я обещаю, что если вернусь назад в свое тело, то вдохну в тебя твое Чи я могу это сделать, Киара
Let me check on that, and I'll get back to you.
Я уточню информацию и сообщу вам позже.
Uh, I think we need to talk it over and we'll get back to you.
Хм.. Думаю мы обсудим это наедине и сообщим вам о решении.
But you'll be on tour when I get back, won't you? .
Разве ты не будешь ещё на гастролях, когда я приеду?
I'll get back to you. Oy vey. ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪
Я еще вернусь.
All right, come back tonight, I'll get you the ten grand.
Ладно, возвращайся вечером, я достану тебе десять штук.
I'll get back to you as soon as I can.
Я вернусь к вам как только смогу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]