English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll go alone

I'll go alone translate Russian

210 parallel translation
No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
- I'll go alone.
- Никто.
I'll go alone.
Я поеду одна.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
I'll go alone.
Я полечу одна.
- I'll go alone.
- Я полечу одна.
When you're ready to go, I'll come back alone.
А когда можно будет ехать, я вернусь - один.
Then I'm afraid you'll have to go alone.
Боюсь, что тебе придется идти одной.
I don't aim to marry anybody. I go it alone, and i'm out for big game. I'll marry.
я не собираюсь ни на ком женится я живу один и не хочу стать чьей то добычей а я выйду замуж я выйду замуж за очень богатого и респектабельного человека
No, mrs. Bellop. I think i'll just go on alone.
Нет, миссис Беллоп я думаю, что продолжу сама мне не хочется, что бы считали меня не благодарной вы были честны и добры со мной.
- I'll not let you go up there alone.
- Я Вас одну не отпущу.
I'll go where people will believe me, where they'll leave me alone.
Я поеду туда, где люди поверят мне, где они оставят меня в покое.
I'll go alone.
Я уйду один.
No, I'll go on alone.
- Нет. Я продолжу одна.
I'll go alone.
Я пойду одна.
I'll drop you off. I shall go to the party alone.
Хорошо, я подвезу тебя и поеду на вечеринку один.
Well I wouldn't think of letting you go home alone. I'll see you home.
Я провожу тебя до дома. "
- I'll go to the play alone.
Тебе не придется видеть меня вновь.
I'll go alone.
Я иду одна.
I'll go alone.
Если ты не идёшь, я пойду один.
You think I'll worry because you go alone. Go ahead.
Думаешь, что я переживаю за тебя.
- I'll go alone.
Я пойду один.
I'll go alone.
Уеду сама.
And you go on and play! And leave Nénette alone, or else I'll get angry!
Идите, играйте остальные, и оставьте Ненетт в покое, иначе я вам дам.
When you get your little vehicle you'll go along with the others, and I'll stay alone.
Плохо то, что когда у вас появится коляска с мотором Вы уедете с остальными, а я снова останусь один.
I'll take you if you want. I didn't want to go alone.
Я как раз хотела попросить вас о компании.
I'll go in alone.
Я пойду один.
Leave me, I'll go alone
- Нет, отпустите меня.
- OK, I'll go alone
- Я не хочу терять время. - Хорошо, я пойду один.
- I'll go alone.
Я ухожу один.
Zhadrino close, I'll go alone.
До Жадрина рукой подать Один доеду Ну с Богом
- I'll go back alone. - Hope.
- Я возвращаюсь.
Fine, but I must go alone or he'll be suspicious.
Хорошо, но я должна пойти туда одна, иначе он что-нибудь заподозрит.
Stay, then, I'll go alone.
Останься, я пойду один.
You want me to go, I'll go all alone and fight the Hole in the Wall Gang. Hell, that's fine with me.
Если вы не хотите, я пойду один и буду сражаться с бандой Дырка в стене.
I'll try to go alone.
Попробую пройти.
If I could speak to you alone. I'll go.
Можно тебя на пару слов наедине
All right, I'll go alone
Схожу один
I'll have to go home alone...
Увы! Один вернусь домой...
I'll go alone.
- Я иду одна.
I'll go alone.
- Я - да. - Прости.
So I'll go alone. Where do you want to go?
Куда ты хочешь поехать?
Then I'll go alone.
Тогда я пойду один.
I'll go alone.
Всё в порядке... Я пойду один.
Then, I'll go alone.
Тогда я без тебя пойду.
I reckon I'll go alone and keep you company for a while.
Пожалуй, я пройдусь еще, составлю тебе компанию.
I'll go alone. Ask me why.
Спроси, почему я пойду один гулять.
I daren't go back to the Space Princess alone, they'll kill me.
Я не рискну вернуться на "Космическую принцессу" один, они убьют меня.
I can't leave her alone. We'll go out some other time.
Сожалею, но придётся отложить прогулку до другого раза.
- No, I'm offering you such a way You and Tania should stay here..... And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
I'll go into the cave alone.
Я пойду в пещеру один.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]