English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll go myself

I'll go myself translate Russian

311 parallel translation
I think I'll go home myself.
ѕожалуй, € тоже поеду домой.
I'll go myself to the dwarfs'cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
- You go away or I'll bite you myself!
Я не отдам его! Уходите! Я вас сама укушу!
No, I'll go around myself and surprise them.
Нет, я найду их сам. Поднесу сюрприз.
I'll go after him myself.
Я сам его спасу.
Sure, I'll go through the files myself.
Я сам просмотрю дела.
I'll go and see for myself.
Я пойду и посмотрю за собой.
Go away, or I'll kill you myself.
Предупреждаю тебя. Уезжай или я сама тебя убью.
I'll go arm myself.
Пойду вооружаться.
No, enough of those discussions, or I'll go crazy myself.
О нет, довольно рассуждений... а то я с ума сойду!
No need to push, I'll go myself!
Не толкай меня!
Should I go? - No, I'll go myself.
- Нет, я этим заимуш.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I'll go back to my hometown in Oregon. I'll build a house for my mother and myself.
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
– Leave off, I'll go myself.
– Не трожь сам пойду.
I'll go myself...
Я пойду сама...
I'll go with you myself, Doctor.
Я сама с вами поеду, доктор.
If you go now, i'll think i've bored you talking all about myself.
Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
All right, I'll go myself and come back early.
Хорошо. Я пойду один и очень скоро вернусь.
I'll go by myself then.
Тогда я умру одна -
- I go change myself and I'll be all yours.
- Мне надо переодеться и я в вашем распоряжении.
I'll go myself
Я это сделаю сама.
I'll have a go myself, then. I've climbed a bit.
Тогда я сам попробую, я немного лазил.
Then I said to myself, I'll go for it tomorrow.
Тогда я сказал себе : схожу за ним завтра.
- I'll go by myself if I have to.
– Если придётся, я пойду один.
I'll go myself this time.
Я пойду сам.
I'll go by myself.
Я схожу сама!
If you don't want to go on, I'll go myself.
Лезешь, или я полезу один?
Maybe I'll borrow Sam's wig and go into business for myself.
Я могла бы одолжить парик у Сэм и начать собственный бизнес
No, I'll go by myself.
Нет, я пойду сама.
No, I'll go by myself.
Нет, я справлюсь сама.
Well, I'll have to go myself.
Значит, я сам пойду.
I'll go look for him myself.
Я сам займусь... -
I'll have to go up there myself.
Мне придется самому полететь туда
You two go on ahead home. I'll make a quick patrol of the area before I come myself. Yes, Sir.
Вы двое отправляйтесь домой, а я быстро осмотрю всё здесь и последую за вами.
- 12 people with weapons for 3 cars. I'll go myself.
- 12 человек с оружием на 3 машинах. я поеду сам.
I'll go myself.
Я пойду сам.
You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself.
Иди-ка ты домой, я сам попробую.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
I've wired myself up to 200 tons of gelignite - and if any of you so much as tries anything, we'll all go up together.
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять, Мы взорвемся все вместе.
Give me a horse and supplies I'll go myself...
- Криста! Дайте мне лошадь и еды, я поеду сама.
I'll go to the Ministry myself.
Я поеду в Министерство самостоятельно.
I'll go get it myself. Okay. The glasses are on the counter.
Ну, тогда, я думаю, я очищу стол в пятницу.
I doubt I'll get to go with her myself, once she gets off.
И когда она уедет, я уже вряд ли ее когда-нибудь увижу.
Cowardice or madness, I can't go on I'm through. I'll give myself up in the morning.
Может быть, это малодушие, безумие или эгоизм, но я не могу так дальше жить, у меня больше нет сил.
I'll go in by myself.
Тогда я одна пойду.
But I said to myself we should go and speak to the Rouvignys, and then we'll calm down old Mrs Molinar.
Но я подумал, что сперва нужно поговорить с супругами Рувени, а потом мы успокоим старую сеньору Молинари.
I'll call when I go out to get cream from a café I forgot to buy some earlier, as I'm not using it myself
Я позову, когда пойду за сливками для кофе. Я забыла их купить, так как сама ими не пользуюсь.
All right, then, sir. I'll go to Delaney myself then.
Ладно, сэр, я пойду к Делайни сам.
If go off the deep end... I'll throw myself into the sea.
так брошусь в море и утоплюсь.
- I'll go with you myself
- Я поеду с Вами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]