English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll leave you now

I'll leave you now translate Russian

184 parallel translation
No, André, I'll leave with you right now or never.
Нет, Андре, или мы уедем сейчас, или никогда.
George, if you leave now, I'll never speak to you again.
Если ты уедешь, я никогда больше не захочу с тобой разговаривать.
Now that you've met, I'll leave you two alone.
Теперь вы встретились, и я оставляю вас наедине.
If you don't leave now, I'll smash your head with my bag!
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Now I'll leave you!
Ну, теперь я уйду...
But I'll leave you alone now.
Больше у нас просто делать нечего. Нет, только не кино.
And now I'll leave you.
А теперь я вас оставлю.
Alright, now I'll let you hang up and leave me alone.
А теперь я разрешаю тебе повесить трубку и оставить меня в покое.
You leave now and I'll turn you in, that's what I'll do.
≈ сли вы уедете, € сообщу в полицию.
I'll leave you now.
Теперь я вас покину.
I'll leave you now. I'm not feeling very well.
Не очень хорошо себя чувствую.
Now I know I'll never leave you.
Мы с тобой никогда не расстанемся. - Ты уверена?
Well, I'll leave you to your work now and go.
Что ж, позвольте мне оставить вас вашей работе и удалиться.
I'll leave you to rest now, Mrs Durnley.
Предоставьте это мне. Отдыхайте.
Okay, I'll leave you now.
- Я вас оставлю
I'm going out now, but I'll leave the door open, so you can see
Мне нужно идти, но я оставлю дверь открытой, так что сможешь смотреть.
If you don't leave right now, I'll tell your sister.
Если вы не уйдете прямо сейчас, я все расскажу вашей сестре.
I'm afraid you'll have to leave now.
Боюсь, вам нужно уйти.
I'm going on duty now, so I'll leave you.
Мне пора на службу, мистер Керси. - Спасибо, офицер. - Не за что.
I'll leave you now.
Оставляю вас.
I think I'll examine you now. I'll leave the questions till later.
Давайте я сейчас осмотрю Вас, а вопросы оставим на потом.
If I'm putting you in jeopardy, I'll leave now.
Если я тебя чем-то подставляю, то сейчас же уйду.
Now if you'll all leave me I'll go to bed.
Если вы теперь меня оставите, я лягу.
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
Now I'll give you daddy's batteries... and if you wake up, we'll leave to travel around the world
Сейчас я дам вставлю папочкины батарейки... и если ты оживёшь, мы отправимся путешествовать по миру.
I'll leave you to your friends now.
Теперь, я вас оставлю, друзья...
If you say no, I'll just leave now.
Если ты скажешь "нет", я просто уйду.
And now leave or I'll throw you out!
А теперь, покиньте мой дом. Иначе, я вас вышвырну вон.
I'm sorry, but you'll have to leave now.
Извините, но Вам придется уйти!
I'LL LEAVE YOU NOW.
Сейчас я тебя оставлю.
- I'll leave now if you want me to.
- Если хочешь, я улечу немедленно.
Now you've disrupted Tamar's death. I'll going to have to ask you to leave.
Вы нарушили ритуал смерти Тамара, поэтому я вынужден попросить вас удалиться.
Okay, I'll leave you alone now.
А теперь я оставлю тебя.
I'll leave you alone now.
Я пойду.
I realise now that you two don't need my blessing so I'll just leave you with this :
Теперь я понял, что вы не нуждаетесь в моем благословении поэтому скажу только одно... перевод : brakusaetsya
Because if I leave now... all you'll get will be an enema at a public hospital.
Потому что, по стечению обстоятельств, если я уйду, единственное, что ты получишь - клизму в больнице.
You can vote now. I'll be happy to leave the room.
Не понимаю, почему не проголосовать.
I tried to get you on the one to Charleston, but they're all booked up. So if you leave now, you'll just make it.
Я пыталась заказать до Чарлстона, но туда свободных мест нет.
I'll leave you alone now.
Прошу прощения и откланиваюсь.
I'll leave you two alone now. No. Please, stay for a while.
Я вас покидаю, вам есть о чём поговорить.
I'll leave you now.
что ж, мне пора.
Promise to rest now and to take it easy, then I'll leave you in peace.
Обещайте, что будете лежать, пока ни полегчает, и я уйду.
Now, give me the talisman and I'll leave you to your misery.
Теперь дай мне талисман, и я оставлю тебя в покое вместе с твоими страданиями.
So I'm going to leave you to your sulking for now. But I'll be back.
Поэтому я оставлю тебя тут пока дуться, но я вернусь.
Now, tell me where you are, I'll leave right away.
Скажите где вы, я подъеду. Вам нужна помощь.
I'll leave things to you now
Теперь я оставляю это Вам...
I'll leave you now
Я вас оставлю
I'll give you another $ 1,000 to leave now.
Даю тысячу баксов, если отплывем сейчас же.
Well, I'll leave you now.
Ладно, я пошла.
I'm going to leave now. If you try again to interfere in my life, to scare my family or to hurt me in any way you'll regret it, I swear.
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе - ты пожалеешь об этом.
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]