English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll tell you something

I'll tell you something translate Russian

685 parallel translation
Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, and now you'll never know.
Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
I think I'll have something to tell you soon.
Полагаю, вам есть, что мне сказать.
I'll tell you something.
Постой, я кое-что скажу.
No, I am not, but something's happened. I'll tell you everything ̶
- Не в этом дело, тут такое творится!
- I'll tell you something else.
- Вот, что я ещё вам скажу :
Oh, speaking of that, I'll tell you something.
Кстати говоря, я хочу кое-что показать.
And I'll tell you something.
И я скажу вам кое-что.
But I'll tell you something you missed.
Но я расскажу вам кое-что, что вы упустили.
- I'll tell you something, Lou...
- Я кое-что скажу тебе, Лу...
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
I'll tell you something, Wendy.
- Я скажу кое-что тебе, Венди.
Well I'll tell you something else!
Так я тебе вот что еще скажу!
I'll tell you why he didn't tell his landlord, because he was hiding something.
Я скажу, почему он этого не сделал : Потому что он что-то скрывает.
' And I'll tell you something else.
Я ещё кое-что тебе скажу.
Promise not to laugh, and I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
For your own sake, I'll tell you something.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
Well, Paul, there was something else I wanted to tell you. However, I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете.
But I'll tell you something. I'd hate like the devil to be without my tin hat.
Зато я ни за что не пойду без каски.
And I'll tell you something :
И вот что я тебе скажу :
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
Let me tell you something I'll never sleep with you.
Дай я тебе что-то скажу : я никогда не стану спать с тобой.
I'll tell you something frankly, Judge. At the moment I couldn't give a story away on the Nuremberg trials.
Скажу вам честно, господин судья, сейчас рассказы о нюрнбергских процессах уже не выгорят.
I'll tell you something right here and now.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something
Подойди, я что-то тебе скажу.
I'll tell you something :
Скажу вам кое-что.
Let me tell you something. For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame Renée," has picked up my shirts every Monday... and returned them, beautifully done, on Thursday.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
I'll tell you something.
Я хочу тебе кое-что сказать.
I'll tell you something that little Englishman has done everything.
Я расскажу тебе кое-что, тот маленький англичанин сделал все.
Before I'll tell you something,
Я хочу сказать вам кое-что,
- Now, I'll tell you something else. This man shouldn't be dead.
Он не должен был умереть.
I'LL TELL YOU SOMETHING.
– Нет.
Well, ma'am, I'll tell you something.
Вот что я тебе скажу,
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea.
Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек.
- Stop that. I'll tell you something.
Не стучите, я вам кое-что скажу.
Who says so? I'll tell you something... tha... that's an argument that makes me sick! What about... this, err...
- Знаете, мистер Профессор, я скажу ваш аргумент из разряда тех от которых меня тошнит - вот, например, - этот, этот...
There's something about a living fence, I'll tell you.
Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди.
And I'll tell you something. Startin'right now, I'm on vacation!
С сегодняшнего дня я в отпуске!
I'll tell you something you may ignore.
Скажу вам то, чего вы, видимо, не знаете.
Well, I'll tell you something, my lad!
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
I don't know, but I'll tell you something.
Я - что?
I'll tell you something, boy -
И еще я скажу тебе, парень
I'll tell you something.
Я тебе скажу кое-что.
I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor.
Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
I'll tell you all about it later. Liz thinks she's on to something.
Я расскажу вам об этом позже.
I'll tell you something about Howie Hawkes.
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса.
I'll tell you something, Jack.
Я тебе кое-что расскажу, Джек.
I'll tell you something else.
Я скажу вам другое.
I'll tell you something, you are the poorest birds I've ever seen.
Да что ж это такое! Вы самые испорченные птички, которых я видела.
I'll tell you something, you and your friend both stink.
Я хочу сказать кое-что : ты и твой друг, оба воняете!
I'll tell you something, though. I understand yours and Paolo's dilemma.
Может я идиот, но я понял вашу с Паоло задумку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]