English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll tell you when

I'll tell you when translate Russian

718 parallel translation
I'll tell you when.
Я скажу, когда.
Oh, maybe I'll tell you someday when I know you better.
О, когда-нибудь я вам все расскажу, когда мы станем ближе.
I'll tell you what he said when I come back.
Приду, доскажу вам, что он сказал.
When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, you'll be surprised.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь.
I'll tell you when I'm unpacked.
Скажу, когда распакуют.
You see, I have to wait here for the ̶ I'll tell you when I see you.
Я должна дождаться... Я всё объясню при встрече.
I can't now. I'll tell you when I see you.
Сейчас не могу, я все объясню, когда мы встретимся.
I'll tell you when I am.
Я предупрежу, когда соберусь это делать.
You'll open them when I tell you
Не открывай, пока я не скажу.
Maybe she'll tell you that I'm not always as dumb as I was when I came in here.
Может быть, она Вам расскажет, что я не всегда такой угрюмый как сегодня.
You'll have good enough sense to tell us where she is when I tell you she's a murderess.
Что у вас хватит ума сказать мне, где она, когда узнаете, что она убийца.
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Not that I mind you in here, but I never can tell when I'll want some privacy.
Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться.
I'll tell you when he's gone.
Я скажу, когда он уйдёт.
I'll tell you when the time comes.
Скажу, когда придёт время.
I'll tell you what to do when it's time.
Скажу, когда придёт время.
Wait a minute, I'll tell you when.
Одну минутку, я скажу когда.
Oh, I'll tell you all about it when I see you. That doesn't sound so good. Don't worry.
О, я расскажу вам при встрече звучит не очень хорошо не беспокойтесь я путешествую инкогнито, никто не знает кто я на самом деле никто даже морские пехотинцы
I'll tell you when.
Я скажу когда.
I'll tell you when I've forgotten!
Я скажу тебе, когда забуду!
I'll tell you about it when I come back.
Я когда вернусь всё расскажу.
I'LL TELL YOU WHY THAT'S SO FUNNY WHEN I SEE YOU.
При встрече я расскажу тебе? почему это смешно.
You'll just die when I tell you.
Да ты умрешь, когда я тебе скажу.
When you make up your mind that you do. Then I'll tell you.
Когда ты решишь, я скажу тебе.
Suppose you leave them there. I'll tell you when to use them.
Пусть там и остаются, я скажу когда их доставать.
Lou, I'll tell you when there's to be any shooting.
Не стреляйте без моего приказа!
When I am, I'll tell you.
Но думаю скоро смогу рассказать.
I'll tell you when I see you.
Скажу, когда увижу тебя
I'll tell you when you can go.
Пока я вам не скажу.
Now, I'll tell you about myself when I was young.
Давай я расскажу тебе о своей молодости.
When Brother gets through with it,... I'll tell you what it really says, Charlie.
А когда Братец покончит с чтением, я растолкую тебе, о чём там речь, Чарли!
I'll tell you when.
Я скажу вам когда.
You'll sail soon, but just when or where or for how long I can't tell you, not until the government and a pack of these longhaired scientists sort themselves out.
Вы скоро отплываете, но когда именно, куда и на какой срок - не могу вам сказать, пока правительство и куча этих длинноволосиков-ученых не выяснят свои вопросы.
- I'll tell you when I know you better.
- Скажу, когда узнаю вас получше.
And when I tell him how you treated me, he'll push your face in!
И когда я расскажу ему, как ты надо мной издевался, он тебе морду набьёт!
Why pay him when I'll tell you anything you want to know?
Нет, нельзя, любезный. Зачем ему деньги? Тебе нужна информация, так плати мне.
I'll tell you what. When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps.
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Come on, I'll tell you when I'm in bed.
- Я так и думал. Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели.
Tell me, François, what'll you do when I die?
А чем ты займешься после моей смерти?
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
You'll only remember it when I tell you so.
Ты вспомнишь, когда я тебе прикажу.
Father, you'll tell Concetta I'm not at all annoyed but we'll discuss it when we are sure it's not romantic fantasy
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
I'll tell you what we'll do. Like we did in the old days, when you're in there...
Я скажу тебе чем мы займемся, как в старые добрые времена.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
- You take it now... or I'll tell this captain when did your sister run away... and stayed with a communist artist for 15 days in Paris.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
When I tell them who you were and where I found you... they'll have to take my side.
Когда я расскажу, откуда я тебя взял, все будут на моей стороне!
I'll tell you all about it when you wake up.
Я всё тебе расскажу, когда ты проснёшься.
- Ready for liftoff. - [John] I'll tell you when.
Всё готово Я скажу, когда
I'll tell you when to pull it.
Я сообщу вам когда, тянуть это.
When we get there, I'll tell you.
Потом мы доберемся сюда.
I'LL TELL YOU WHEN TO THROW THEM OUT.
Я сам скажу тебе, когда их выбрасывать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]