English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm certain

I'm certain translate Russian

1,535 parallel translation
I'm not certain how my apparel applies to your visit.
Я не уверен, что моя одежда имеет отношение к вашему визиту.
- I'm not certain.
Я не уверена.
I'm quite certain that they will have the same question.
Господи, так мало? Да, но это не обязательно.
There are certain kinds of finance agreement I'm not allowed to sign, because the law says I'm an ex-con.
Существует куча видов сделок, которые я не имею права заключать, потому что была судима.
I'm pretty certain there aren't birds flying over your head
Я почти уверена, что вокруг твоей головы не летают птички.
- And I'm certain...
- И я уверена...
I'm not certain you will be able to live with a woman who can read.
Не уверен, что ты сможешь жить с женщиной, которая умеет читать.
I'm not certain he's intelligent enough for it to be melancholia.
Не уверен, что у него хватит интеллекта, чтобы впасть в меланхолию.
I'm certain she's a shoo-in for princess of the...
Она похожа на принцессу...
Look, I'm certain of it.
Послушайте, я уверен в этом.
I'm--I'm certain of it.
Я... Я уверен в этом.
I'm certain, more tact and sensitivity than you have ever displayed in all the time that I've known you.
С большими тактом и чуткостью, чем ты показывала за все время работы.
And maybe it's just me, but I'm sensing A certain lack of bonding here.
Может это только моя точка зрения, но я чувствую, чувствую здесь нехватку всего этого.
- yes, and i'm hoping that our friendship Will yield certain advantages.
да, и я надеюсь, что наша дружба принесет некоторую выгоду.
In fact, I'm certain it's organic.
На самом деле я уверен, что это органика
My dear, I'm not certain that you're not simply a figment of my imagination.
Дорогая моя, я не уверен даже что ты - не плод моего воображения.
I'm fairly certain that those Santas were running a train on your mom for money.
Я практически уверен, что те Санты по очереди трахали твою маму за деньги.
We've already uncovered two other scams, and I'm certain we'll find more.
Мы уже раскрыли две аферы и я уверена, что найдем еще.
However, I'm fairly certain your answer can be summed up all into one little word...
Между тем, я практически уверен, Что ответ заключается в одном маленьком слове.
I'm all but certain there'sa Nobel P Actually, I shouldn't say that.
Я почти уверен, что в будущем меня ждет Нобелевская премия. Хотя, вообще-то, я неправильно выразился...
I'm entirely certain.
Я совершенно уверен.
" in any other circumstance, but i'm pretty certain i'm completely wasted.
В любых других обстоятельствах, но сейчас я порядочно пьян.
We're still not certain that you can't be treated. I'm not so dumb that I don't know when I'm of no use, sir.
если тебя можно вылечить... что бесполезен.
I'm certain.
Я уверена.
( australian accent ) I'm fairly certain
( с австралийским акцентом ) Я достаточно уверенна.
But I'm certain, Detective... if he hadn't gotten the treatment... he needed... you... would've done whatever had to be done... in order to see him live... another day, even it meant breaking the law.
Я уверен, детектив... если бы он не получал лечения... ему необходимого... ты... сделал бы все, что мог... чтобы увидеть его живым... еще один день, даже если бы потребовалось нарушить закон.
No, I-I'm certain.
- Нет, я уверена.
I'm pretty certain not one bite is missing, which makes sense because... the dinner plates are still clean.
Я абсолютно уверена, что здесь ничего не пропало, что похоже на правду... потому что тарелки до сих пор чистые.
I'm fairly certain that Iron Leprechaun is not his actual name but only his wrestling moniker.
Я совершенно уверена, что Железный Лепрекон не его настоящее имя, а только бойцовский псевдоним.
I-I'm nearly certain, that is our victim.
Я почти уверена, что это наша жертва.
but you seem incredibly nice and you're gorgeous, and I'm certain that it was entirely my fault that our marriage fell apart.
Но ты кажешься мне невероятно милой и очень привлекательной, И я уверен, что это было полностью моей виной В том что наш брак развалился.
Yes, I'm certain.
Да, я уверен.
- I'm absolutely certain of it.
- Я просто уверен в этом.
It's the right cave. I'm 100 % certain.
Ну, если и доберешься, дела твои плохи.
And I thought making it public would be a good way to let a certain someone know I'm serious.
И я решил, что сделать это публично будет лучше. Доказать одному человеку всю серьёзность моих слов.
Knew no one was gonna come, he only had a certain amount of food, "I'm gonna have to cut my arm off!"
Он знал, что никто не придет, и у него только определенное количество еды.
You'll pay me back for all the damage you've caused! Now, I'm certain of it!
Я предупреждаю тебя, ты заплатишь за всё, что ты натворил!
I'm certain she was here.
Она звонила отсюда.
I'm certain that the detention room I was held in is amongst one of these few buildings
Меня держали в подвале какого-то большого здания. Я уверена, оно где-то поблизости.
Well, I'm quite certain that he spent that $ 900 on his new Lincoln.
Что ж, я более чем уверен, что он потратил эти 900 долларов на свой новый Линкольн.
I'm certain Lucinda is simply being over curious.
Я уверен, Люсинда просто где-то гуляет.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you or make you more of a complete human being, like Victor Frankl.
Все, что я говорю, это что в некоторых случаях это может расширить способ вашего восприятия и сделать вас более полноценным человеком. Как Виктор Франкл. - Что?
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
- I'm certain I can- -
- Думаю, что сумею убедить только их.
I'm a spiritual person, Mrs. Tuohy, but I have certain, shall we say, doubts.
Я человек духовный, м-с Тьюи, но у меня есть определенные сомнения.
Lord M. Assures me the next several months will be particularly grueling and busy for me as a new Queen, thus I am not certain when I shall see you again.
Лорд М уверяет, что следующие несколько месяцев будут особенно изнурительными и занятыми для меня в качестве новой королевы. Таким образом, я не уверена насчет того, когда я снова Вас увижу.
I'm certain it will disperse once his feet have stopped twitching.
Который исчезнет, как только его ноги перестанут дергаться.
I'm certain of it.
Этo тoчнo.
I'm certain I heard something.
Я oпpeдeлённo чтo-тo слышaл.
I'm certain she's smaller when we met.
Oнa явнo былa пoмeньшe, кoгдa мы пoзнaкoмилиcь.
She's the right one. I'm certain of it.
Да нет, Алиса та самая. Этo тoчнo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]