English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm doing it now

I'm doing it now translate Russian

167 parallel translation
I'm pretending now as well, but I'm doing it for you.
Теперь я тоже хитрю. Но это для тебя.
Well, what I'm doing now is wrong, and I'm doing it.
Пусть все, что я делаю неправильно, но я, делаю это.
So, what I'm doing now, it's not for my own good, and I'm doing it.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
And I'm doing it now.
И я сейчас это делаю.
I'm doing it now!
Вешаю прямо сейчас!
Tell her I'm doing it now!
Скажи ей, что я вешаю его прямо сейчас!
Yes, sir I'm doing it now.
Да, сэр, уже делаю.
You were supposed to have been killed last night. But now I think I'm going to enjoy doing it myself.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
You can't see it now, but I'm doing you a favor.
Сейчас ты это не оценишь, но я оказал тебе услугу.
Now, the next trip, when I bring in the half mils, it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Теперь, следующая поездка, когда Я наведу в половине мил, это собирается смотреть, как я делаю то же самое, что и я делал раньше.
I'm gonna be doing it by myself now.
Я сама это сделаю.
It's just filled with colorful characters, like the one I just did and the one I'm doing now.
Там много ярких персонажей, вроде тех, что я показывал и продолжаю показывать.
I'm doing it right now.
Я делаю это прямо сейчас.
I'm doing it now
Я им сейчас занимаюсь = )
I'm doing it with you now
Я же сейчас с тобой.
I can't believe I'm doing it now.
Да. И не могу поверить, что делаю сейчас.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
But now... this year, baby brother... I'm doing it, in your honour.
Но теперь... в этом году, младший братик, я сделаю это в твою честь.
- It was tough the first couple days... but now that he's out of the woods, I'm doing okay.
- Первые несколько дней было трудно но теперь, когда ему стало лучше, я в порядке.
I was too old, and now I'm doing it over again. Right.
Точно, точно.
I'm doing it now.
Я и убираю.
But I'm not doing it now.
- Но я ничего не делал.
- Yeah, I'm doing it now!
- Да, как раз этим занимаюсь.
- I'm doing it now!
- Не даю!
- I'm doing it, right now.
— Я прямо сейчас сообщаю.
I mean, I believe God's m.o. Is to transmute evil into good and if he's active here, he's doing that now although our eyes can't perceive it.
Поверь, Бог обращает зло в добро и, если он есть, то именно это он и делает даже если наши глаза этого не видят.
I spent the last four years grieving over someone I never knew, and now I'm doing it all over again with Vivienne.
Свои последние 4 года я провёл в скорби о человеке, которого не знал, а теперь то же самое с Вивьенн.
I'm trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
Я просто не пойму : тебя приняли на юрфак в Стэнфорд ты отказалась, ушла в журналистику, а теперь и этим не занимаешься.
At worst, all I'm doing now is taking it out.
А худшее, что я сейчас сделаю - вытащу её оттуда.
First couple of days, it was itching like crazy, but now I'm used to it, although I find myself doing this a lot.
Первые пару дней, я чесался как ненормальный, но теперь это в прошлом, к тому же, кажется я чесался слишком много.
Now I'm doing it, too.
Теперь и я так делаю.
What I'm doing right now, it is too little.
То, что я делаю сейчас - этого слишком мало.
I thought that too, but now that I'm doing business myself it's not like that.
Дорогая, зачем ты так низко кланяешься? Ты продаёшь им вещи, тебе не нужно так сильно кланяться.
Now I'm doing it.
Я тоже начинаю...
You pummeled him so he'd fight back, and confessed it to me so I'd free you... which I'm doing right now.
Ты наехала, на него, он защищался, потом призналась мне, чтобы я с тобой порвал... что я и сделаю.
Todd and I talked about going there, but now I'm thinking of doing it myself.
Но теперь я решил ехать один.
I'm doing it now.
Я и сейчас это делаю.
That's what I love, and I love it so much, That I'm just gonna keep doing it over and over again, Starting now!
Вот что я люблю, и я люблю это так, что готова это делать снова и снова, начиная прямо сейчас!
Now I'm doing it.
Я проверила, там пусто.
Well, I'm doing it now.
ну да, я делаю это сейчас.
Right now I'm pulling everybody off whatever it is they're doing.
Прямо сейчас я собираю всех, где бы кто ни находился.
And now that it's my thing, and I can't help but realize I don't know what the hell I'm doing.
А теперь это мое, И я не могу не понять, что я не знаю, что делаю, черт возьми.
Certainly, it will easily do 70mph, which is what I'm doing now.
онечно, она легко может ехать 110 км / ч, столько € сейчас и еду
I'm on your side now. We're doing it together.
Вероятно это из-за меча Са Ин.
I know you're disappointed now, but I'm doing it for your sake.
я вижу, ты разочарован, но € поступаю так дл € твоего же блага.
I know it doesn't seem like it now, but I'm doing you a favor.
Понимаю, тебе так не кажется, но я пытаюсь тебя уберечь.
What I'm doing now, I can't talk about it.
Я не могу пока рассказать, над чем я работаю.
- I'm doing it right now.
- А чем я, по-твоему, сейчас занимаюсь?
I'm doing it now. Baby's got decels again. What are we doing here, derek?
€ делаю это сейчас у ребенка снова замедлени € что мы здесь делаем, ƒерек
Easy peasy. I'm doing it right now.
Проще простого, я делаю это прямо сейчас.
I gotta say, it kind of sucks that you've been avoiding me because I miss you, despite what you might think and I hoped that maybe by now you'd understand that I'm doing the best I can to deal with everything.
Должна сказать, хреново, когда ты от меня морозишься, потому что я по тебе скучаю. Несмотря на то, что ты думаешь. И я надеюсь, что может сейчас ты понимаешь, что я делаю все, что могу, чтобы справиться со всем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]