English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm flattered

I'm flattered translate Russian

707 parallel translation
I'm flattered.
Я польщен.
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
Я польщена вашим визитом, мистер Чарльз.
- I'm flattered.
- Я польщена.
- Oh, don't apologize. I'm flattered.
- О, не извиняйтесь, я польщена.
Thank you, dr. Wadner. I'm both grateful and flattered, but...
Доктор Ваднер, я очень благодарен вам, но я не передумал.
- I'm flattered.
- Но не остальным. - Я польщён.
But I'm terribly flattered. I didn't know I was so popular.
Но я очень польщена таким вниманием к моей персоне.
I'm very flattered. Any girl would be.
Послушай, мне очень лестно.
I'm flattered.
Я польщён.
I'm certainly flattered.
Я, определённо, польщён.
I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare.
Я и в самом деле очень признателен вам, что вы так печётесь о моём благополучии.
I'm flattered!
Весьма польщен.
As a matter of fact, I'm sort of flattered.
Фактически, я немного польщен.
I'm flattered.
Вы мне льстите.
Yes, and I'm flattered.
Да. Он любил меня.
I'm very flattered.
Я весьма польщен.
I ´ m flattered, worshipped, dehumanized.
Мне льстят, угождают, лишают человечности.
I'm very flattered, commander.
Я польщен, коммандер.
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
Well, Allen, I'm really very flattered, but age has everything to do with it.
Дорогая, забавная Мэри.
Flattered that I'm as pretty as a flower
Он льстил мне, что я прекрасна, как цветок
Oh, I`m flattered, St. Clare.
Весьма польщён, Сан Кляр.
I'm flattered by your opinion, but it was really them...
Мне ваше мнение льстит, но это действительно их...
I'm flattered by Mr. Patel.
М-р. Патель польстил мне.
I'm flattered. What is it that I need?
Я польщен И чем это я могу воспользоваться?
- Oh, I'm flattered you remember me.
- Рад, что вы меня помните.
I'm flattered.
Спасибо за почтение, дорогой месье.
I'm flattered, Sir.
Я представляю вас.
Look, I'm very flattered, and I don't want you to -
ѕослушай, € весьма польщен и € просто не хочу давать ложных впечатлений.
Well, I'm flattered, pal. And I'm sorry you had such a tough time.
Мне жаль, что у тебя было столь тяжёлое время.
Virginia, I'm flattered that you think I've got that much energy.
Вирджиния, я рад, что для тебя я ещё полон энергии.
I'm flattered.
Я польщена.
- I'm flattered.
Я польщен.
I'm flattered to be invited.
Спасибо за приглашение.
I'm flattered, of course, to be taken into your confidence
Результат неизбежен. Я надеюсь, что все это останется между нами, и не будем вдаваться в подробности.
- Not that I'm not flattered.
- Не то чтобы я не была польщена.
Believe me, I'm flattered by your offer, but at heart I'm a clerk.
Поверьте мне, я польщен вашим предложением, но в душе я клерк.
I'm flattered. Thanks.
Я польщена, спасибо.
I'm flattered, senorita.
- Гм-гм, это для меня большая честь, сеньорита.
- I'm really flattered.
- Мне это очень льстит.
Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
I'm very flattered that you would, uh...
И я польщён, что вы готовы.
- I'm really flattered.
- Я польщён.
I'm flattered, really, but I have a kid now.
Я польщена, правда, но... у меня сейчас есть ребёнок.
I'm flattered they think I'll stand in a burning hotel room memorizing directions.
"O, ты хочешь зайти? Как насчет того, чтобы прогуляться 25 миль?"
I'm very flattered, but I'm not really interested.
Я польщена. Но меня это не интересует.
- I'm sorry I lied. I think I was just flattered by your attention but I'm not... I'm not really like that.
- Извините, мне, конечно,... польстило Ваше внимание, но я... совсем... я совсем не такая...
Well, that's not what I meant. Look, you are very attractive and I'm flattered, of course. but...
О, нет, я имел в виду, что... вы очень привлекательны и мне льстит, конечно...
Oh, Uncle Freddie. I'm flattered.
Я польщён.
I'm fatter... Flattered that you've been following my work the way you have.
Как меня убивает... нет, как меня радует... то, что вы имеете представление о моей работе.
I'm flattered you'd appeal to my wisdom.
Я польщён, что вы воззвали к моей мудрости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]