English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm getting close

I'm getting close translate Russian

128 parallel translation
- I'm glad we're getting close to something.
- Я рада, что мы подъезжаем к чему-то.
I'm getting in close.
Я подбираюсь ближе
Now it's getting close, I'm getting scared.
Время уже подходит, мне становится страшно.
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
I'm getting that close to hell, right now, hoo, hoo, hoo, it's getting a little warm...
Я вот настолько близок к аду.... теплеет что-то...
I'm getting close.
ѕотихоньку.
I am getting close. I'm not there yet, but it's okay.
я еще не достигла всего. ѕотихоньку.
I'm holding a lock on him, sir, but he's getting too close.
Я навел на него луч, сэр, но он подходит слишком близко.
I'm close to getting her house back.
И я скоро смогу выкупить ее дом.
I'm not getting close enough to feel his pulse, but... he looks dead.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
I'm getting close to the truth and they want me dead just like Nate!
Я подобрался близко к правде, и они хотят меня убить как убили Ната!
I'm getting too close.
Я почти до всего докопался.
Excuse me, but I'm getting ready to close now.
Извините, магазин закрывается.
If anything, for the first time in my life I'm getting close to discovering what my identity is.
Я не отказываюсь от своей личности. Я впервые в моей жизни понял, какая есть моя личность.
I feel I'm getting close to something.
Я чувствую, скоро будет результат.
I'm getting close, aren't I?
Я уже почти тебя поймал, ведь так?
You're scared because I'm getting close.
Ты боишься, потому что я скоро тебя поймаю.
But I think I'm getting close.
-... но думаю, что я близко.
Pipe down, bitch I'm very close to getting laid
Замолчи, ненормальная, а то получишь у меня.
I'm getting close. I've got 30 % desaturation.
Я уже близок.
I'm getting close.
Мне удалось разбавить кровь на 30 %..
The rest of my time is spent in here, in my studio, at home working on my clothing line Selah D'or. I'm really big about getting as close to perfection as possible.
Я думаю, простая истина в том, что они не стояли бы тут как наши финалисты Проекта Подиум, если бы мы не думали, что они невероятно талантливы.
I've 20 houses and I'm this close to getting the country club.
У меня 20 домов, и меня почти взяли в загородный клуб.
Maybe I'm close to getting home.
Может быть, я близок к возвращению домой.
- I'm getting close out here.
- Я уже близок.
But I'm getting close.
Но уже теплее.
Look how close I'm getting.
Смотри, как я близко.
I'm getting close.
Я становлюсь ближе.
What I'm seeing as I move close... to the speed of light straight ahead... is that the shapes in front of me... are getting quite distorted as compared to everyday life.
Его мировоззрение резко меняется. Когда ближе к скорости света, увидите, что объекты, стали несколько растянутыми, по сравнению с нормальными.
Actually, I'm pretty close to getting it made.
Я очень близка к тому, чтоб его утвердили.
Now I'm gonna have to figure out a way to get close to those guys that doesn't involve getting a lobotomy or showering with strange men with volcano nipples.
Сейчас я должен найти способ подобраться к этим парням поближе. Лоботомия для этого не потребуется. Как и прием душа со странными людьми с вулканическими сосками.
Yeah, well, every time I'm about to close in on a set, I end up getting interrupted. McGee.
Да, но каждый раз, как я готов схватить их, меня перехватывают.
- I'm getting close, aren't I?
- Ведь я почти прав, так?
I'm getting close - -very close.
Я уже близко - - очень близко.
- I'm getting close.
- Уже почти накопила.
I'm getting close here, you know?
Им уже пора быть тут, ты в курсе?
I'm close to getting something I've wanted since I was still human.
Я близок к тому, чтобы получить то, что я хотел с тех пор, как был человеком.
And now that I'm actually getting close to leaving,
А сейчас, когда я в самом деле так близка к отъезду,
I'm this close to getting a new water heater.
Вот столечко денег осталось собрать, чтобы купить новый водогрей.
Nothing. I'm just getting ready to close up and... head out.
Я просто готовлюсь закрываться и... уходить.
I'm not afraid of getting close to them. I do not love them.
Я не боюсь находиться рядом с ними.
I'm this close to making headway on my cartilage, but I keep getting 42 intern questions an hour. Can they rotate through your service for today?
- У меня как раз наметился прогресс, но интерны постоянно меня отвлекают своими вопросами.
- I'm this close to getting the insurgents.
Я вот-вот подавлю мятеж.
I'm getting close.
Держись. Я заканчиваю.
I'm this close to getting tenure.
Я близок к тому, чтобы получить постоянную должность в штате.
I'm getting really close to blowing my load, just hovering in the pleasure zone.
Я уже близок к тому чтобы сбросить груз, паря в зоне удовольствия.
I'm getting close.
Я уже скоро...
Oh! Oh, God, I'm getting close.
О, Боже, я скоро кончу.
I'm real close to getting more interviews.
Я скoрo смoгу взять ещё интервью.
I'm this close to getting a big promotion with my own office.
Я вот-вот получу повышение и собственный кабинет.
I'm this close to a great idea, but the sound of my breath's getting in my head, so I'm just gonna hold it for a while.
Я вот на столько от прекрасной идеи, но шум моего дыхания идёт мне в голову, так, что я лучше придержу дыхание немного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]