English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm getting out

I'm getting out translate Russian

1,099 parallel translation
I'm getting out of this town.
Я сваливаю из этого городка.
Sometimes when I watch TV I stop being myself. I'm a star I have my own talk show Or I'm on the news getting out of a limo
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
I'm ready to make a commitment... to getting to the airport as fast as possible... and finding out from there.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
And if you disturb me again, I'm getting out of here.
А если ты снова мне помешаешь, я уйду отсюда.
I can't figure out how he's getting in when I'm awake.
Не понимаю, как он завладевает мной, когда я бодрствую?
I'm getting ready to go to the potty, so don't come out.
Я сейчас пойду в туалет.
I'm practicing crossing the apartment getting in and out of your room without waking you up.
Я тренируюсь ходить по квартире,.. ... входить и выходить из твоей спальни, не разбудив тебя.
I'm getting the fuck out of L.A.
- ћы покажем тебе школьный двор. - я был отличным спортсменом, скажи?
And I'm not having a turd's luck getting a ride out in this rain.
Мне не удалось уехать в такой дождь.
As I'm getting out, I feel all these eyes on me.
Когда я вылезала, я чувствовала все эти взгляды на мне.
I'm just trying to figure a way out, that's all... without anyone getting killed this time.
Я просто пытаюсь как-то все это разрешить, и только. не оставив на этот раз после себя трупов.
I'm getting kind of fond of you, kid. Not that I want to pick out curtains.
Ну, не то чтобы слишком сильно...
I'm getting out of here.
Феноменальные космические силы! Давай, ты же джинн!
- So someone comes in to buy an old lamp, and suddenly I'm getting them out of a jam.
- То есть кто-то заходит чтобы купить старую лампу, и неожиданно я вытаскиваю их из неприятностей.
- Yes! A visa to America, I'm getting out of this hole in two weeks.
Я получила визу в Америку, через две недели, я сматываюсь из этой дыры.
That my getting'out is just some bullshit, fantasy trip I'm layin'on you?
"то € рассказываю тебе сказки? " то € осталс € гангстером? " ы это хочешь сказать?
- I'm getting out of here.
- Убираемся отсюда.
I'm thinking of getting out of the business altogether.
Я подумываю о том, чтобы продать свой бизнес.
- I'm getting out of here.
- Я ужe yxoжy.
Yes, Mr. Poirot, I'm getting out.
Да, мистер Пуаро, я выхожу из дела.
- I'm getting out of here.
- Я этого не понимаю.
- I'm getting out of here.
- Я ухожу отсюда.
Sometimes when I watch TV I stop being myself, I'm a star, Ihave my own talk show, Or I'm on the news getting out of a limo,
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
What I'm tryin'to do is constantly find those people, find out what makes them the best, and bring that... I've been getting a razzing for being bald and I'm a young man.
Я хотел это напрямую сказать, чтобы не было путаницы.
I'm getting you out of this place, man. C'mon!
- Подальше отсюда.
Yeah. I'm totally into getting the fuck beat out of me and slicing'up my own fuckin leg...
Я просто дико угораю по пиздилову своей персону и вспарыванию своей ноги...
Well, kid, I'm getting my ass out of here.
Ладно, парень, мне пора убираться отсюда.
I'm getting him out.
Я его вытаскиваю.
I'm getting you out of there, Chakotay.
Я забираю тебя оттуда, Чакоте.
I'm for getting out of here.
Я за то, чтоб свалить отсюда.
I'm getting out of this!
Не могу. Я ухожу. К черту все.
Well, I'm not planning on going out and getting married tomorrow, but I do see a future there, yeah. Why can't they all be like you?
Ќу, € не собираюсь бежать женитьс € немедленно но в будущем хотел бы да ѕочему они все не такие как ты?
I'm just so wiped out, I'm getting slaphappy. I'm sorry.
" звини, € так вымоталась.
I'm getting out of here.
Я убираюсь отсюда.
Hey, listen, I'm getting out here.
Эй, я выхожу.
I'm getting out.
Я и так вылажу.
I'm getting out of here.
я ухожу.
- I'm getting out of the line of fire.
- Что?
Come next week, I'm getting the hell out. T'ain't no business here.
Здесь больше нечего делать.
I'm getting out of here!
- Я убираюсь отсюда.
Sonic, I'll get your data again! I'm getting out of here!
Соник! - Соник, я скопирую твою сущность! Ой, ну я пошёл!
- I'm getting out.
- Я сваливаю.
Wait till you see the size of the eggplant I'm getting out of my garden this year.
Посмотришь, какие огромные баклажаны выросли у меня в саду в этом году.
I'm getting you out of here.
Я вытащу тебя отсюда.
Besides, I'm getting out in two days.
- Хватит с меня, я выхожу через 2 дня.
No. I'm getting out here.
Нет.
Okay, sure, I guess I'd be tempted, especially now since I'm getting out of the bail bond business.
Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций.
- I'm getting out, you're staying.
- Я уезжаю, ты остаешься.
I'm getting out of here, no matter what.
Я должен выйти отсюда, что бы ни случилось.
Worth, I'm getting out of here and
Я должен выйти отсюда.
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch ;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]