English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm getting that

I'm getting that translate Russian

1,291 parallel translation
I'm getting really nervous. You'll be fine. Just use your normal nice voice that I've heard so much of in the last three days.
Я хочу найти К любви обратный путь
Anyway, I'm sure when I tell him that we're getting married...
Ему не до тебя. Ктому же - когда я ему скажу, что Мы собираемся пожениться...
I'm seriously getting fucking sick of you talking about her like that, if we can be honest.
Ты вот затрахал уже меня так о ней говорить, я тебе честно скажу.
I'm getting that for sure.
Будет ксива, точно.
I guess what I'm getting at Bart, is that flower girls can really ruin a ceremony.
Боюсь, эти маленькие девочки с цветами могут испортить всю церемонию.
You know, that's what really annoys me, Alexander. I'm always getting these great ideas, you know, about how to make money.
На самом деле, Александр, меня раздражает то, что никому не нравятся мои идеи, как заработать денег.
I got to face the fact that I'm just getting old.
Я должен смириться с тем, что я... старею.
- who says that i'm getting tired of you?
Кто говорит, что надоело?
I'm not getting on that plane with you tonight.
Я сегодня с тобой не полечу.
I just wanted you to know that I'm getting back to work.
Я просто хотел вам сказать, что я возвращаюсь к работе.
I'm getting indications that some of them are going up and down.
Я фиксирую, что некоторые включаются, а другие отключаются.
- IT'S NOT THAT-I'M NOT GETTING OFF ON IT FOR SOME -
Это не то... не встает...
I'm afraid we're getting rather giggly on it - isn't that safe!
У нас столько всего. Угощайтесь.
Because now she's not even gonna care about the fact that I'm getting married.
Потому, что сейчас её не волнует, что я собираюсь выйти замуж.
That was my count this morning, but now I'm only getting 23.
Утром их было 24, но теперь только 23.
But you're telling me that this is my only option because I'm late getting in here?
- возможно мы смогли бы - хорошо... но вы говорите мне что это мой единственный выбор потому что я не пришел сюда вовремя?
- I'm not sure that you're getting it.
- Не уверена, что это поможет.
I'm getting scammed here, that's the problem.
Да, проблемы, меня тут надуть хотят.
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд.
I'm getting a flat-screen TV, believe that.
Собираюсь купить плоский телек, прикинь! Вообще это я виноват.
That, but the women I'm getting fixed up with are...
Вот. Но те женщины, с которыми меня знакомили...
Thank you. I'm sorry, but I just keep getting this... That image of Bill Clinton, that footage of him, standing in front of all those cameras and wagging his finger so adamantly, you know.
Прошу прощения, но у меня просто вертится этот... образ Билла Клинтона, эта съемка с ним, стоящим перед всеми этими камерами и качающим пальцем так категорично, вы знаете.
I'm not getting in that thing.
Я не залезу в эту штуку.
Actually, I'm getting that wrong.
Teпepь, я пoнимaю, чтo oшиблacь.
I'm getting back behind the wheel of that car and if you're still in the road, I'm going to drive through you.
Я возвращаюсь за руль, если ты всё ещё будешь на дороге, я проеду по тебе.
I'm getting kinda a rape-y vibe from this girl, I don't know, I suspect she might enjoy being raped, maybe that's her thing.
Кажется я ощущаю извращенские флюиды от этой девушки... Подозреваю, ей понравится быть изнасилованной. Вдруг это её фишка?
I'm not getting it.. is that her or not?
Я чё-то не пойму это она или не она?
You can say that all you want, buddy, but you're not getting any morphine. No, I'm serious.
Ты можешь говорить всё что угодно, дружище, но морфия ты больше не получишь.
Now if you're in the car behind me and that light's getting ready to turn red, and I'm going...
Так вот, если ты в машине за моей, а свет уже почти переключился на красный, и я всё слушаю песенки...
I'm getting nervous now that we're alone together.
и я прям на нервах вся.
I'm getting a headache. Is that a clue?
- У меня начинает болеть голова.
I'm getting that nasty flu.
У меня такой ужасный грипп.
Look, I'm sorry, but... you know that guy I was getting heated with the other day?
Послушай, мне жаль, но... понимаешь, тот парень, с которым я погорячился позавчера...
In the original investigation it stated that you were a family friend but I'm getting the impression that you're part of the family.
В начальном расследовании указано, что вы были другом семьи, но у меня складывается впечатление, что вы часть семьи.
We both have to use that shower, and i'm not getting back in there until you scrub, scrub, scrub every tile.
Мы оба пользуемся этим душем, и я туда не войду, пока ты не отдраишь каждую плитку.
See, I'm getting to know you and that granite set Of ethics you've got.
Кажется, я потихоньку начинаю понимать тебя и твой набор железобетонных правил.
- What are you doing? - I'm pretending I'm mad at you, and that's why I'm getting out of the car.
Я притворяюсь что зол на тебя, и почему я покидаю машину.
Kendall, I understand that the discount is good for the company, but I'm just not happy about the way we're getting it.
Кендалл, я понимаю, что компании выгодны скидки. Мне лишь не нравится способ их получения.
I'm getting that queasy feeling that sometimes accompanies jokes.
У меня появилось какое-то неприятное ощущение, как всегда во время шуток.
I would like to be able to confirm that this case is solved, but I'm getting the feeling that you don't think so.
Я бы хотел подтвердить, что это дело раскрыто, но у меня такое чувство, что вы так не считаете.
I'm getting the impression you two won't be like that.
Мне показалось, вы двое станете исключением.
I'm getting to that.
Доберёмся и до этого.
- That's ridiculous. - Whatever, Frank. You know, I'm glad you're getting all this on tape because then we'll have proof of how amazingly generous we're being today.
Знаешь, я рад, что ты снимаешь всё на камеру, потому что у нас будет доказательства того, какими удивительно великодушными мы сегодня были.
- I'm getting a high ride. - That's a better... But the shorts aren't preventing me from doing what I need to do.
Но шорты не мешают мне выполнять свои обязанности в полном обьёме.
I'm smart enough to know that getting into a war with Eleanor's daughter is never gonna result in a victory.
Я достаточно умен, чтобы знать, что война с дочерью Элеонор никогда не приведет меня к победе.
you two are getting serious. I'm sure you guys talked about that.
- Уверена, вы говорили об этом.
It wouldn't be entirely true to say that i get it, but i'm fine not getting it.
Будет неправдой сказать, что я это понимаю, но я переживу, если не пойму.
Yeah, I didn't--i didn't know that lily and bart Were getting an award, and I'm about to ruin the night Of--of people who've only ever been
Да, я не... я не знала, что Лили и Барт получили награду, а я собираюсь испортить вечер двум-двум людям, которые всегда были так добры ко мне, Нейт.
I just want to go through everything that they're getting ready to shoot and I want to see what you think I'm right for.
Изучим, что уже готовы снимать, а ты назовёшь, куда я больше подхожу.
That is not what I'm getting at. Please.
Нет, я не на это намекаю.
Yeah, and I'm getting the feeling that you're not so okay about this.
Да, и у меня чувство что ты тебе плохо из-за этого всего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]