English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm going too

I'm going too translate Russian

607 parallel translation
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. While I was traveling abroad, though it's not as much as you, I managed to make some money, too.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
This ahjusshi is my friend. I'm going too.
так что я с тобой.
These clothes... I'm going to tell that person to pay for these clothes too! .
что бы этот человек заплатил за эту одежду!
I'm, therefore, going to ask him to tell you something... - It's about time too.
Я прошу его выступить перед вами...
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
I'm going too!
И я тоже!
I'm going too.
Тогда я с вами.
- Well, all right, but I'm going along, too!
- Хорошо, но я пойду с тобой!
That means I'm going to live for myself too.
А это значит, что и жить я буду самостоятельно.
I'm going to New York too.
Я тоже поеду в Нью-Йорк.
- Think I'm going too far, do you?
- Много болтаешь!
- I'm going too. - I don't think you should.
- Я пойду с тобой - не думаю что это нужно
After I get out of here, I'm figuring on going to New York, too.
Когда я уеду отсюда, то думаю тоже поехать в Нью-Йорк.
You're too much of an ass, I'm not even going to answer.
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
And while I'm alive, it's not going to kill my son too.
И пока я жива, я не позволю убить моего сына.
- Sorry if I'm going too fast.
- Я думал, я быстро ехал.
I have a feeling I'm going to enjoy it here too.
Мне кажется, что мне здесь тоже понравится.
- Looks Like I'm going to be one too.
Ага. Вот и я подумываю.
I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat.
Я хочу с ним поужинать, а для тебя будет уже слишком поздно.
Now listen, quit being so sorry, or i'm going to be sorry, too.
Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть.
- I'm going to kill the actor, too.
- И артиста тоже убью.
I'm too thick. I'm not going!
Какой же я дурак!
I know you killed him, and you're going to have to kill me, too, because if you don't, I'm going to kill you!
Я знаю, это вы его убили, и меня вы убьете тоже, потому что если не убьете, то я вас убью!
I'm going away, too
Я тоже собираюсь в путешествие
I'm going home, too.
И я домой! В отпуск!
I'm going! It's too brazen! Stay!
Это наглость с моей стороны!
Mum Vera, the first row! I'm going too!
- Мама Вер, первый ряд, ура, я тоже иду.
I'm going to the front, too.
Я ведь тоже иду.
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'm going to have to wear one, too.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
"No matter what, I'm going to live." That's what I'm saying, too.
"Во что бы то не встало, я выживу." И я говорю также.
You're going too far, even if I'm fond of you.
Ты слишком далеко заходишь, даже при том, что я к тебе хорошо отношусь.
I'm going back to Paris, too.
Мне надо уложить вещи.
- I'm going, too.
- Я с ними.
I'm going out too, damn!
Я тоже собирался уходить.
I'm going out too, but I just noticed that it's started to rain again and I'm looking for some shoes that won't soak all the way through.
Я уходил тоже, но заметил, что снова пошел дождь, смотрел на туфли - выдержат ли они.
Let's go, teacher. If they kill you, I'm not going to live too.
Если тебя убьют, я не буду жить.
I'm tired of being responsible for 203 lives, and I'm tired of deciding which mission is too risky and which isn't, and who's going on the landing party and who doesn't.
Я устал отвечать за 203 жизни. Я устал решать, какое задание имеет риск, а какое - нет. Устал решать, кто идет в разведку, а кто остается.
I'm going on a trip, too.
Я тоже уезжаю.
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
Д-р Флойд, надеюсь, вы не сочтете меня слишком назойливым но, может, вы приоткроете завесу тайны над тем, что там происходит.
I'm going to make a wish here too, then.
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
Good for you. I'm going to finish this and give up, too.
ѕравильно. я воттоже сейчас это допью...
But I think nothing like that is going to happen again. So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too.
ќднако ничего этого больше не предвидитс €, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Too bad I'm losing him. He's graduating and going on to college.
А я отвечу : "Быть образцовой женой и идеальной матерью - это ещё недостаточно."
I'm sure this is going to amuse you, too.
Я уверена, что это вас тоже удивит.
I'm off. I don't want to meet him. I'm going too.
Оставайся, если хочешь, а я ухожу, я не хочу встречаться с капралом.
I'm going far, too.
И я далеко.
If it's not sinning, I'm going, too!
Ну, раз это не грех, братья, пойду и я!
Yes, Miss Grant, I'm going there, too.
Да, я мисс Грант, я тоже туда иду.
I like pizzas too, but I'm not going to marry one.
Ещё мне нравится пицца, но я не собираюсь за неё замуж.
With Philippe's permission, come with me. I'm going to lie down, too. I'm cold.
С разрешения Филиппа, пойдем, я хочу прилечь.
I`m going down, too.
Мне тоже нужно вниз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]