English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm going up there

I'm going up there translate Russian

147 parallel translation
And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason.
И я не намерена оставлять тебя без чертовски веской на то причины.
I'm going up there in order to wait for my inheritance.
Я улетаю, чтобы дождаться наследства.
I'm not going up to look. There might be a mad man up there!
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
I'm going to look up at six o'clock, and there he'll be.
Я открою глаза в шесть часов, а он здесь.
Because if you would, I'm going up there Friday afternoon.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
I'm not going all the way up there.
- Спасибо, что заставляешь меня.
I'm going to break up this hell or there's no future for me!
Я уничтожу этот ад, иначе у меня нет будущего.
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
Д-р Флойд, надеюсь, вы не сочтете меня слишком назойливым но, может, вы приоткроете завесу тайны над тем, что там происходит.
I'm going to set up my humble camp right over there.
Я разобью свой скромный лагерь прямо вон там.
I'm going to look up there.
Я присмотрю за ними. Иди.
I'm going up, my little girl is there too
Я поднимусь к ним. Дочка тоже там.
I'm not going up there again. saw right the first time!
Hет, синьора, наверх я не пойду, потому что я там уже бьл и все отлично рассмотрел.
Unless I have no choice, there's no way I'm going to open up his chest under these conditions.
ейтос ам дем евы аккг епикоцг, дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
I'm going up there tonight.
Я еду туда сегодня вечером.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
Seriously speaking, if I'm going in to bag somebody there's nobody I'd rather have backing me up.
Если сеpьёзнo, кoгда я еду на задеpжание я пpедпoчитаю, чтo бы пpикpывал меня oн.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I'm going up there to the big house. Now the bastard's going to have to answer for all these years.
Пойду-ка я в хозяйский дом Пусть ублюдок ответит за всё.
Believe me, Bonnie, you are going to wake up in the morning... with a sigh of relief because I'm not there.
Поверь, что завтра тьi проснешься со вздохом облегчения, потому что меня там не будет.
I'm going up there, man.
Я иду с тобой.
I'm going to sleep this off. Is there any other way we can screw up tonight?
Я хочу поспать, и может чего придумаем на вечер?
I'm not going up there!
Я не буду туда подниматься!
And I'm going up there.
Я отправляюсь туда.
- I'm not going up there.
- Я туда не пойду.
Well, I'm sure as hell not going to beam up whatever might be down there.
Ну, я чертовски уверен, что не подниму на борт ничего, что бы там внизу не находилось.
There we are. I'm going to dial up an outside view.
Там мы. Я'собираюсь дозвона Внешность.
That's why I'm going up there.
Поэтому я поднимаюсь наверх.
I'm going back up there. Excuse me.
Пойду разберусь.
If there's a lunar shuttle going up anytime soon, I'm on it.
Если лунный шатл стартует в ближайшее время, то на него.
My settlement with Maris includes a beautiful lakefront cottage, and I'm going up there this afternoon.
После раздела имущества мне достался прелестный домик у озера в который я сегодня отправляюсь.
You know, we could just pop over there... just to check up on him. No, I'm not going over there.
Нет, я не поеду туда, хватит, я не Санта-Клаус.
I'm going to pick up his brother and go there now.
Я заберу его брата и поеду туда прямо сейчас.
But - But I'm not going back up there.
Только я туда больше не полезу.
I'm not going up there for a TV show.
Я совершаю восхождение не для телешоу.
I'm going up there for him.
Я делаю это для него.
Look, I'm going crazy up here waiting. I'll use the portal and be down there in 10 minutes. Maybe between us we can think of something.
Слушай, я тут схожу с ума от неопределенности.
I'm going up there right now.
- Я прямо сейчас туда еду.
I'm not going down there to hook up with a bunch of guys.
Я туда еду не для того, чтобы закадрить там толпу парней.
I'm going up there.
Я все равно туда иду.
I'm not going up there!
Я на верх не пойду!
If there aren't any scandals by midnight, I'm going to have to make something up.
Если до полуночи не случится скандала, придётся самому что-нибудь устроить.
After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up.
После слияния я отправлюсь туда приводить в порядок дела.
I'm not going up there.
Я не пойду туда наверх.
No matter how nice you fix me up, I'm still going to hell, and you know it because you're going there too.
И как бы ты меня ни украсил, я попаду в ад, и ты это знаешь. Ты ведь тоже туда попадёшь.
There's 65 people up there, Creedy. I'm going!
Там 65 человек!
You try up there, I'm going down here.
Ты поищи здесь, а я там.
So it's time to go up there and I'm in the midst of editing the movie we're getting to crunch time. Many things are going on the last thing in the world I should do is go to Minnesota.
И вот подходит время ехать, а у меня в разгаре монтаж да редактура, сроки поджимают и кругом столько всякого происходит, что меньше всего мне сейчас впилось гнать на неделю в Миннесоту.
Rory's up there, Mama, and I'm going up there right now.
С ней Рори, мама, и я сейчас поднимусь.
I'm going up there.
"Иди сюда". Хорошо. Я верхом займусь.
I'm going to Central. There's something I want to look up in the library there.
Хочу поискать кое-что в столичной библиотеке.
Well, I'm pulling up some information for a story I'm working on... and I think there's more going on at that house... than pedicures and pillow fights.
- Я собрала информацию для статьи, над которой сейчас работаю, и... Думаю, в этом доме происходит нечто большее, чем педикюры и драки подушками

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]