English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm good at it

I'm good at it translate Russian

534 parallel translation
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
I'm gonna go to bed,'cause it's the one thing I'm good at.
Я иду в койку, это единственное, что я умею.
I love it, but I'm not very good at it. Do you rumba?
Люблю, но у меня не очень хорошо получается.
"Lucky at cards, unlucky at love." It's a good thing I'm not.
Кому везет в картах - не везет в любви. Хорошо, что я не такая, правда?
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
Ravic, I'm sorry, but... when I saw you tonight, suddenly I couldn't think at all. And when you left, I thought you'd left for good. I couldn't have endured it!
Равик, прости, но... когда я увидела тебя сегοдня, так неожиданно, я не смогла все спокойно οбдумать и погοрячилась.
I'm afraid I'm not very good at arithmetic but, well, I should think $ 20,000 would do it.
У меня не важно с арифметикой... скажем, $ 20 000.
Oh no, if you don't mind, I'm afraid I'm not very good at it.
- Если вы не возражаете, нет. Я плохой танцор.
I'm a good cook. I could earn my living at it.
Я неплохой повар.
- Then I'm very good at it!
Тогда я хороший сыщик.
- Maybe I can fix it, I'm good at it.
Может я смогу исправить. Я умею.
I'm good at it.
Я умею.
- I'm not very good at it.
- Я не очень хорошо в неё играю.
I'm trying to save, but I'm not very good at it.
Я пыталась копить, но не преуспела в этом.
I'm new at this job, but it's not good to talk that way to a US Senator - even if he is an idiot.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
I'm no good at it using my left hand.
Мне не удобно левой рукой.
I'll do it. I'm very good at this.
Я хорошо умею это делать.
Would you believe it? I'm usually good at this game.
Вы не поверите, но в этой игре мне обычно везёт.
Boy, I'll say I'm not good at it. I forgot my manners.
Пресс-центр.
Maybe I'm a good for nothing, but where in the Torah is it written that throwing stones at a police officer is a good thing? - lt is.
Может быть я и невежда, но где в Торе, написано что метание камней в полицейских - благое дело?
You ought to know I'm no good at it.
Я для этого не гожусь.
Well, I don't tell jokes because I'm not very good at it.
Ну, я не шучу, потому что не особенно силен в этом.
Hang it all, I'm no good at these question-and-answer things.
Черт возьми, Зигфрид, я не гожусь для всех этих вопросов-ответов.
I'm thinking it should be good for at least 20 years. It's a kind of recognition of merit!
И двадцать лет, которые тебе дадут, считай медалью за выслугу.
I think it was partly due to the fact I'm not really very good at figures.
Я думаю, они сделали так отчасти потому, что я не в ладах с арифметикой.
I think you should know I'm pretty good at recognizing crap when I hear it.
Мне кажется, ты должен знать, что я легко узнаю вздор, когда слышу.
- I'm very good at it.
- Я отлично справляюсь.
I'm sorry but I don't think it's a good plan at all.
Простите, я так не думаю.
I'm very good at it.
Я в неё хорошо играю.
I'm not very good at it, Mr. Miyagi.
Мияги.
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
I'm an actress, I don't have to be good at it, an opening night is in 3 days.
Я актриса, я не обязана уметь, у меня премьера через 3 дня.
I'm real good at it.
У меня хорошо получается.
Because I'm good at it.
Потому что я профи.
I'm not very good at sports, but I'll give it a try.
Я не мастер спорта, но попробую.
Besides that, I'm good at it, and it gives me pleasure.
Кроме того, мне это удается и доставляет мне удовольствие.
I'm getting good at it, aren't I, Michael? Aren't I?
Я достигаю в этом успехов, не так ли, Майкл?
I'm good at it.
Это моё призвание.
I'm just not very good at it.
Просто не самая лучшая.
Ohh, one thing I'm good at, and I can't do it anymore.
Единственное, что я умею, и сейчас не могу.
I'm sure he's good at it, but I'm worried.
Я уверена он здорово играет, но меня волнует...
I'm good at it because I make all the rules.
Я очень хорош в этом бизнесе, потому что я устанавливаю все правила.
- And I'm very good at it.
- И у меня к ней талант.
I'm good at it.
У меня получается.
I'm good at it.
У меня хорошо получается.
And if I can speak frankly, I'm actually quite good at it.
И откровенно говоря, я очень даже неплох в этом деле.
No wonder it's getting so warm in here! Just hold on! I'll fix it somehow! I'm not finished yet! Hey, you're pretty good at this, Tails! I got some practice in earlier on my body-board.
Неудивительно что вдруг стало так тепло! Спокойно! Сейчас попробую починить! Это еще не всё! Очень впечатляет, Тейлс! Практиковался на доске для сёрфинга.
I'm usually good at knowing when it's me.
А я обычно знаю, если это я
I was never good at this as a child and I'm still not good at it.
У меня это плохо получалось в детстве, и до сих пор плохо получается.
- And I'm sure you're good at it.
- Наверняка неплохо.
Dimitri... I'm... I'm not very good at it.
Я не умею танцевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]